Форум » Анжелика, маркиза ангелов » Анжелика и король пропущеные места 2 » Ответить

Анжелика и король пропущеные места 2

шоколадница: Мне очень хочется пообсуждать французскую версию она дает совершенно новое отношение к книге хотя остаются пропущенные места тот же Андижос поздоровался, пообщался получил форму и исчез с горизонта- так не бывает или он ушел оплакивать неверность Анжелики или общаться с ней ему было больно? каковы версии Olga пишет: Переведенные отрывки из "Анжелики и короля". Главы 3-4, часть 1 Глава 8, часть 1 Главы 9-10, часть 1 Глава 2-3, часть 2 Глава 8,9 часть 2 Глава 15-16, часть 2 Глава 12, часть 3 Глава 19, часть 3 Глава 20, часть 3 Файлы заархивированы тут http://qclk.ru/kq/c6Va

Ответов - 89, стр: 1 2 3 4 5 6 All

Ariadna: отправила на почту пять пропущенок: Андижос, Бей, Бине+беременность, Роды, спектакль Мольера. Там еще первая глава Путя в Версаль есть. Ща докину до кучи.

Ariadna: К слову сказать. все эти пропущенные места есть в переизданной Анжелике, но в новой Анж переведены они в разы хуже.

allitera: Ariadna пишет: все эти пропущенные места есть в переизданной Анжелике, но в новой Анж переведены они в разы хуже. Да, тот перевод, что сделала ПинкПантер вообще читался на одном дыхании

Ariadna: Мне оч понравилась первая глава, общий обзор, так сказать Но больше всего зацепил, конечно, Андижос. Такая показательная встреча после стольких лет. И показательная как раз тем. что рано или поздно все склоняются перед королем. И как их принимает король! Сколько достоинства и благородства, и великодушия в этом его прощении. Вот как раз идеальный образчик отношения короля к своим подданным. Как к детям, в данном случае нашкодившим, но все равно любимым.

catt: allitera пишет: Да, тот перевод, что сделала ПинкПантер вообще читался на одном дыхании Мне тоже хотелось бы прочесть такой перевод. Вопрос, где же его взять? Если у кого-нибудь есть, пожалуйста, поделитесь! е-мейл: katrko@mail.ru Буду премного благодарна

allitera: Ariadna пишет: отправила на почту пять пропущенок: Андижос, Бей, Бине+беременность, Роды, спектакль Мольера. Там еще первая глава Путя в Версаль есть. Ща докину до кучи. catt пишет: Мне тоже хотелось бы прочесть такой перевод. Вопрос, где же его взять? Если у кого-нибудь есть, пожалуйста, поделитесь! е-мейл: katrko@mail.ru так вроде вам на мейл отправили

Ariadna: catt пишет: Мне тоже хотелось бы прочесть такой перевод. Вопрос, где же его взять? Если у кого-нибудь есть, пожалуйста, поделитесь! е-мейл: katrko@mail.ru Буду премного благодарна ага.. оно и было. ПинкПантер переводила не весь роман, а только пропущенные главы. Во всяком случае вывешивалось сюда только это.

kotova3: Поделитесь, пожалуйста, пропущенными главами! Произошло ЧП с компьютером? и все накопленное пропало (((((((((( Буду очень-очень благодарна! e-mail: kotova3@mail.ru

Оха: А можно тоже пропущенных главы получить? Первый раз на вашем форуме и в восторге и предвкушении от общения с людьми, кто любит эти книги так же как и я! Первый раз прочитала Анжелику в начале 90-х и с тех пор читаю и перечитываю уже в тайне от родных, потому как не понимают уже Если не затруднит пришлите главы на rabbit81@mail.ru

Nilufer: Она прервалась, так как месье Дюшен склонился перед ними сопровождаемый тремя офицерами королевского Рта. Они преподнесли королю и Анжелике чудесное розовое вино, зеленый и желтый шербет в фарфоровых блюдцах украшенный вишнями и увенчанный арбузом. Затем они удалились все вчетвером с низким поклоном В переводе от издательства "Азбука" это звучит так: Она замолчала, потому что месье Дюшен, в сопровождении трех служителей королевского стола, склонился перед ними и протянул королю и Анжелике тающий чудесный десерт розового, зеленого и желтого цветов, украшенный черешнями и дольками арбуза, в тонких фарфоровых чашах. Потом они удалились с четыререхкратным поклоном. Я чего-то решила, что это они по четыре раза кланялись. Еще подумала "А почему именно четыре? Почему не три?" Да и состав десерта меня заинтересовал, откуда арбуз в июне?

Лялька: Уважаемые администраторы, нельзя ли обновить ссылки на перевод пропущенных мест, или же выложить их в теме? Спасибо!

Olga: Лялька пишет: Уважаемые администраторы, нельзя ли обновить ссылки на перевод пропущенных мест, или же выложить их в теме? Спасибо! Попробую их найти.

Olga: Лялька Файлы переведенных глав вставила сюда. http://qclk.ru/kq/c6Va

Лялька: Olga, спасибо большое!



полная версия страницы