Форум » Анжелика, маркиза ангелов » Значение имён » Ответить

Значение имён

Женя: Я хочу поинтересоваться у знающих. Вот Анжелика - это дягиль. Это всё, что я знаю. А что значат имена: Жоффрей, Атенаис, Ортанс, Онорина? По части французских имен я совсем не сильна, а узнать их таины хочется. Может у них быть два или три значения? И подходят ли эти имена к их обладателям в книге?

Ответов - 142, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Espero: Ну Ортанс - это Гортензия, цвЯточек..

Анна: Анжелика не только дягиль Имя Жоффрей, (модификации Жоффруа, Джауфре) то же что и английское Джеффри, может ассоциироваться с германским именем Готфрид - буквально "Божий мир". Возможно, есть и другие толкования. Но меня смущает отсутствие буквы "Т". Я думаю, однако, что Анна Голон дала это имя своему герою потому, что оно было очень популярно в южной (и не только южной)Франции в средние века. Существовал, например, трубадур Джауфре Рюдель, с которым связана довольно печальная история. Был воин и историк Жоффруа де Виллардуэн, одного из руководителей первого крестового похода называют то Готфридом Бульонским, то Жоффруа. Атенаис - это не французское имя, а греческое. Франсуаза де Мортемар взяла себе такое прозвище, или псевдоним. Мода тогда была. Помните, у Ростана в "Сирано" Роксану, настоящее имя которой - Мадлен. Происхождение имени Атенаис - очень интересная история. Само имя пишут иногда как Афинаис, иногда как Афинаида, что было принято в старой русской традиции. Имя означает попросту "афинянка". Так звали одну афинянку в V веке. Вроде бы это ее подлинное первое имя. Потом она приняла христианство, имя Евдоксия или Евдокия, и стала женой византийского императора. В дальнейшем попала в опалу и удалилась в Иерусалим. Вот здесь ее биография Ортанс - Гортензия, цветок. (Как и Анжелика - дягиль). Здесь можно изыскать некую закономерность Само имя латинского происхождения. Hortensis значит "садовый". Это также римское имя, номен. Существовал выдающийся оратор по имени Гортензий (114-50 до н.э.) А ведь у Ортанс язычок был подвешен хорошо. Имя Онорина латинского происхождения. Девочку назвали в честь святого Гонория. Значение слова "honorus" - почетный, приносящий честь, славный, восхваляющий. Значение слова "honoro" уважать, чтить, почитать. Анжелика в 12 книге сама говорит Онорине, что ее имя означает "честь". У нас это имя может ассоциироваться со словом "гонор" , но во Франции - вряд ли. Гонорием звали первого императора Западной Римской империи, а византийско-римская принцесса по имени Гонория предложила свою руку Аттиле, что вызвало серьезные политические последствия.

Даша: А что означают имена детей Анжелики- Флоримона,Кантора,Онорины?


ирка-маргаритка: Знаю точно , что имя Ортанс - это сокращение от имени Гортензия, что является на самом деле цветком. Эх, любили Анжеликины родители называть детей растительными именами.

Анна: Имя Флоримон связано с праздником Цветочных игр, см. римскую богиню Флору. Латинское слово floreо имеет следующие значения: цвести, быть в цвету, блистать, сиять, процветать, находиться в цветущем состоянии, находиться на вершине славы, быть сильным, богатым, могущественным, пользоваться большим уважением. И еще почему то "пениться" (о вине) florens - цветущий, процветающий, благоденствующий, счастливый, мощный, прекрасный, богатый, одаренный. Имя Кантор буквально значит "певец", и по латыни, и по-испански. Еще "песнопевец", "музыкант". Жоффрей упоминал средневекового трубадура с этим именем или прозвищем. Про Онорину см. выше.

Женя: Вот век бы не подумала про такие дела. Как интересно!

Olga: Анна пишет: У нас это имя может ассоциироваться со словом "гонор" Не в бровь а в глаз! Очень подходит к Онорине.

Елена: Как интересно, столько лет перечитываю Анж, а постоянно открывается что-то новое, казалось бы имена в романе. Спасибо большое за такую информацию. Нет, все-таки великий роман написала Анн Голон, и думаю достойна получить Нобелевскую премию. Сегодня передали, что французкая писательница получила премию за книгу о правах женщин. Неужели Анн Голон не заслуживает этого. (Я не слыша имени писательницы, было подумала, что награда нашла нашу Анн).

Женя: В четвёртой книге очень много восточных красивых имён, вот бы узнать, что они означают. И про имена индейцев тоже. Если и были в книге пояснения, то я не помню.

Анна: Насчет индейцев - надо посмотреть. Пиксарет, как мне кажется назван по аналогии с Симоном Пискаретом, крещеным алгонкином, личностью исторической. Уттаке нигде найти не могу, но однажды Анж назвала его Уттакевата, по аналогии с Гайаватой. Восточные имена в основном арабские, а какие вас интересуют?

Женя: Например, что значили имена жён Мулея, или как его звали?

Daria: Ну Лейла-Айше, вообще странное имя. У арабских народов двойные имена не приняты. На деле, я читала, султаншу звали Зидана. Лейла означает "ночь", а Айше - искаженное от Аиша - имя одной из жен Пророка Мухаммеда. Дейзи-Валина - еще более странное имя. Дейзи это у нее английское, а Валина - имя вообще не арабское, у меня большие подозрение, что это так, стилизация. Хотя может и есть такое местное марокканское имя, как Зидана, например.

Анна: Его самого звали Исмаил. Это имя первый раз встречается в Библии, так звали сына Авраама и египтянки Агари. Исмаил, или как у нас принято, Измаил, считается родоначальнком арабов. Лейла Айша. По некоторым данным Лейла - персидское имя, и означает "темнота" или "ночь". Айша - арабское имя и означает "процветающая". Так звали одну из жен пророка Мухаммеда. Но в одном из источников упоминается Lalla Zaidana [Aisha Mbarka] , умершая в 1715. Вероятно, это она и есть? Но имя Мбарка звучит как африканское, а Лалла - вроде бы не совсем имя, а что-то вроде титула? Здесь на форуме упоминалась улица, носящая имя Лейлы. Знатоки, поправьте, пожалуйста. Вот здесь приводятся значения арабских имен Дейзи значит маргаритка, а что такое Валина - не знаю.

Анна: Daria Мы с вами одновременно ответили. По поводу Дейзи. В английском приложении к четвертому роману она помечена как реальное лицо. Но среди жен Мулая Исмаила такой я нигде не нашла. Зато имеется мистрисс Шоу. Может быть, это она? Потом мне кажется, Анн Голон пользовалась старыми книгами о Марокко, написанной европейскими путешественниками в девятнадцатом и восемнадцатом веках. Но их надо поискать, возможно, они у меня в старом компе.

Daria: Я не нашла имени второй жены, нашла только, что это была англичанка, и что Мулей-Исмаил ее очень любил. Ну, понятно, что марокканскими источниками Анн не пользовалась. Одной из книг, которой она пользовалась, мне кажется была "история Марокко" Жана Жюльена. Это уже 20 век. А у Вас такие книги есть на компе? Помню такое только в библиотеке с большим трудом доставала.



полная версия страницы