Форум » Анжелика, маркиза ангелов » Новое издание "Анжелики" » Ответить

Новое издание "Анжелики"

Анна: О новой версии "Анжелики" на русском языке

Ответов - 226, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

allitera: Ну что, я купила этот шедевр "Будуар Анжелики". Могу сразу сказать, что мы жестоко ошибались, считая, что название БУДУАР не подходящим. Как раз оно очень подходит к содержимому. Я только на 25 стр., но очень уже хочется помыться. Достаточно думаю вам быдет увидеть это, чтобы почувствовать тоже самое. Но красавица маркиза обладала еще целым рядом качеств, совершенно неизвестных ее благоверному и накрепко привязавших к ней неуемного короля. Кроме имитации бешеной, испепеляющей страсти, она умела поддерживать в Людовике постоянное, непреходящее желание обладания ею, близкое к тому состоянию, которое медики определяют как сатириазис, но направленный лишь на определенный объект. Во время близости маркиза де Монтеспан умелым сочетанием приемов традиционного соития с элементами петтинга, орального и анального секса вызывала у своего партнера не только постоянное желание обладать ею, но и чувство гордости за свои уникальные данные, способные, как оказалось, реализоваться с этой и только с этой женщиной... Оставив попытки каким-то образом воздействовать на обуянного похотью молодого короля, покинутый муж после нескольких недель бесплодного ожидания возвращения блудной овечки уехал в свое имение, где последующие три месяца провел в состоянии черной меланхолии. Маркиз де Монтеспан вышел из кареты и замер в нерешительности, видимо, составлявшей одну из основных черт его характера. Затем, поблуждав некоторое время перед воротами, он подошел к дворцовой ограде и замер, вцепившись руками в кованые железные прутья. А я направился вперед, к главному корпусу, по обе стороны которого громоздились строительные леса. У меня не было какого-либо конкретного плана, и я полностью положился на случай, который в этих стенах не должен был заставлять ждать себя слишком долго. Идя по галерее, я то и дело встречался с хорошенькими горничными, которые с какой-то непонятной торжественностью несли богато украшенные ночные вазы. Едва успев подумать о том, что в эпоху абсолютизма оправка во дворце происходит, очевидно, в строго определенное время, я поравнялся с полукруглой нишей, где довольно солидного вида дама занималась любовью с юным пажом, издавая при этом громкие стенания, напоминающие волчий вой в лунную ночь. Миновав нишу, я отметил про себя, что дама, несомненно, была инициатором данного гепскг-тоив и стремилась при этом не столько к наслаждению, сколько к публичной демонстрации своей сексуальной востребованности, которой, кстати, нежный возраст партнера явно придавал оттенок сомнительности. И тут меня стала обгонять целая вереница служанок с ведрами, наполненными водой, от которой шел густой пар. Почему-то решив, что эта вода является предвестницей случая, который непременно должен был представиться мне во дворце «короля-солнце», я направился следом за служанками и вскоре оказался в довольно обширном, замысловато оформленном розовым шелком помещении, в центре которого возвышалась ванна в виде огромной мраморной раковины. Ванна была примерно на треть наполнена водой, вероятно, холодной. Служанки с ведрами горячей воды выстроились неподалеку, после чего из боковой двери появилась молодая, в скромном платье, но весьма надменного вида особа, должно быть, камеристка знатной дамы. По ее знаку служанки начали по очереди подходить к ванне и выливать в нее воду из своих ведер. После седьмого или восьмого ведра камеристка, попробовав температуру воды обнаженным локтем, знаком отослала служанок. Затем она достала из резного шкафчика несколько склянок и высыпала небольшую часть содержимого каждой из них в воду, которая тут же вспенилась и приняла изумрудно-голубой оттенок, а воздух в комнате наполнился терпким и пьянящим ароматом. Приблизившись к боковой двери, камеристка негромко постучала и, слегка приоткрыв ее, произнесла не без некоторой торжественности: — Ванна готова, госпожа маркиза! Мои догадки полностью подтвердились, когда в комнату вошла высокая статная женщина с распущенными светло-русыми волосами в халате из какой-то необычайно мягкой ткани розового цвета, струящейся замысловатыми складками. Приблизившись к ванне, она вдохнула исходящий от нее аромат благовоний и удовлетворенно кивнула, после чего камеристка поклонилась и вышла, плотно прикрыв за собой дверь. А маркиза де Монтеспан, муж которой в это время пытался охладить пылающую голову холодным металлом дворцовой ограды, грациозным движением руки распахнула халат и он сполз к ее ногам, как полотно к пьедесталу на церемонии открытия памятника. Разве что без пушечной пальбы. Да, этой даме было что предъявить в качестве неоспоримого аргумента в состязании с любой конкуренткой, включая, конечно же, и тщедушную Лавальер, ее предшественницу, которая, казалось бы, воплощала господствующую тенденцию изобразительного искусства средневековья в форме идеализированной асексуальности. У средневековых художников отсутствует интерес к обнаженному телу — вероятному объекту сексуального притяжения. У них нагота — это просто человек без одежды, вне каких-либо половых проявлений, как Адам и Ева до своего грехопадения. Вероятно, пресыщенному Людовику в определенный период времени хотелось сжимать в объятиях женщину именно такого типа, что придавало особую пикантность этой стороне его бытия. Время, однако, не стоит на месте, и то, что еще вчера казалось непревзойденным шедевром, сегодня воспринимается как хлам, которому место если не на мусорке, то уж точно на блошином рынке. И вот на полотне картины бытия возникает новая женская фигура, та, что я сейчас наблюдал на расстоянии нескольких шагов, с классически красивым капризным лицом, которое, на мой взгляд, несколько портил хищный рот, напоминающий окровавленную пасть пантеры, но при этом с высокой пышной грудью, увенчанной дерзко торчащими вишневыми сосками, со слегка — в рамках самых жестких требований эстетики — выпуклым животом, тонкой талией в сочетании с крутыми бедрами и длинными, в меру полноватыми ногами — воплощение художественных тенденций Ренессанса. Образ женщины — созревшего, распустившегося цветка, способного дарить всю возможную гамму чувственных ощущений и вызвать тот самый эмоциональный отклик, который ханжи всех времен называют не иначе как кознями врага всего сущего. Прямая противоположность топ-моделям нашего хот-до-говского времени, болезненно астеничным, угловатым, со злыми — скорее всего от хронического недоедания — личиками и ногами, напоминающими скорее костыли, чем одну из наиболее привлекательных деталей женского тела, о котором великий Уильям Блейк как-то сказал: «Нагота женщины — дело рук Божьих». Но вот она повернулась ко мне спиной, поставив ногу на мраморную ступень у подножия ванны, и я не мог не вспомнить строк из Поля Вердена, которые в русском_переводе выглядят примерно так: О попа женская, в сто крат чудеснее любой — И попки мальчика, и задницы мужской, Из всех задов — и тут ни дать ни взять, — Мы будем лишь ее ценить и почитать! Красавица опустилась в благоуханную воду и раскинулась там, издав стон наслаждения. Сочтя этот эпизод завершенным, я уже было направился к выходу, когда маркиза неожиданно протянула руку к сброшенному на мраморные ступени халату и вынула из его кармана длинный белый предмет, должно быть, выточенный из слоновой кости, в точности имитирующий мужской половой орган. В первое мгновение я по простоте душевной удивился тому, что женщина перед любовным свиданием с молодым мужчиной собирается предаться забавам, подобающим скорее одиноким вдовам или некрасивым монахиням, но уже в следующее мгновение устыдился такой наивности, приняв во внимание, что для маркизы де Монтеспан предстоящее свидание — вовсе не источник наслаждений, а работа, сложная, ответственная, в которой, подобно саперу, нельзя ошибиться, нельзя проявить малейшую слабость, ведь на карту поставлен статус второго (а если повезет, то практически первого) лица в государстве. Посему она должна сегодня предъявить Людовику такой высокий класс сексуальной техники, который неведом никому из ее возможных конкуренток. А если так, то нужно будет с блеском имитировать бурные оргазмы, но ни в коем случае не испытывать их в действительности, потому что повышенная чувственность — источник закабаления женщины, но отнюдь не предпосылка ее победы. Потому-то и потребовался фалло-имитатор в качестве средства предварительной разрядки. Услужливая память извлекла из какого-то захламленного своего закоулка нечто застольно-эпатирующее: ...Вечером, перед закрытием, покупатель входит в колбасную лавку. Спрашивает сырокопченой колбасы. — К сожалению, мсье, — разводит руками хозяин, — все уже раскупили. Приходите завтра утром. — Но как же... А это что? — спрашивает покупатель, указывая на увесистую палку сырокопченой в руках дочери хозяина. — Ах, это... — пожимает плечами колбасник. -— Это — мой зять... Маркиза погрузила белый жезл в воду и откинулась на пологий край мраморной раковины, вздрагивая и выгибаясь в ответ на движения рук, скрытых обильной пеной. Через некоторое время ее тело забилось в конвульсии, а с чувственных губ сорвался резкий вскрик. Да, наслаждение может быть целью, а может быть и средством, которое оправдывается целью, не имеющей никакого отношения к этому самому наслаждению... Я вышел из дворца и направился к воротам, неподалеку от которых продолжал страдать в одиночестве маркиз де Монтеспан. Но когда я приблизился к нему на расстояние примерно в тридцать шагов, меня обогнали двое субъектов, затянутых во все черное, при шпагах и пистолетах, насколько я успел заметить. Они подошли к маркизу. Один из них что-то произнес, после чего де Монтеспан вдруг как-то сник, будто наткнувшийся на гвоздь волейбольный мяч, и покорно последовал за незнакомцами к стоящей поодаль черной карете. Уже занеся ногу на ступеньку, он подал знак своему кучеру следовать за ним и скрылся в глубине кареты, которая сразу же помчалась в направлении Парижа. Так выполнялось распоряжение Людовика XIV препроводить безутешного маркиза в Бастилию, где тот провел достаточно долгое время в философских раздумьях, после чего отправился в свое имение, где проживал до самых последних своих дней. Достаточно наглядный и при этом далеко не самый жестокий пример проявления абсолютизма. Признаюсь, издательству удалось меня удивить. Я не ждала ничего стоящего - обычные штампы, которые принято писать про Луи и его время, ничего нового, да еще и написано человеком мало знакомым с этим периодом. Но чтобы вот такое - вот честно, не ждала. Теперь мне еще понятнее почему у нас так здорово с переводом, из-во само заказало эту, с позволения сказать, книгу для агитации Голон. Но ведь это ни в какие рамки.

Olga: allitera, бредовый текст. Автор что свечку держал.

allitera: Olga Там чем дальше - тем хуже. что про Справедливого пишут - так вообще. А Король-Солнце устраивал пышные празднества в духе античных вакханалий, с их массовыми совокуплениями и возлияниями в честь Венеры и Бахуса. Представь. этот король. который пил крайне мало разбавленное вино - возлияния утсраивал.


Sourire: Нда. Если бы я сначала прочитала такое, то Анжелику бы в руки не взяла.

allitera: Sourire пишет: Если бы я сначала прочитала такое, то Анжелику бы в руки не взяла. Одним словом Валери Жетем из Жетомера.

allitera: Думаю понятно, что о какой-то исторической достоверности тут уж и не заикаюсь.

Doc: А я-то наивная думала, что напишут псевдоисторическую статейку. Жестоко ошибалась! Я бы после этого не только Анжелику, Дюма бы постеснялась читать.

Sourire: allitera пишет: Думаю понятно, что о какой-то исторической достоверности тут уж и не заикаюсь. Ну почему же? Действующие лица сохранены

allitera: Doc пишет: А я-то наивная думала, что напишут псевдоисторическую статейку. Жестоко ошибалась! Я бы после этого не только Анжелику, Дюма бы постеснялась читать. вот-вот. Sourire пишет: Ну почему же? Действующие лица сохранены зато какие.

Doc: О, у меня открылся второй скрытый текст. Ну и сравнения с хот-догами и мячами! Это что, автор попадает в Галантный век с помощью машины времени?

allitera: Doc пишет: Это что, автор попадает в Галантный век с помощью машины времени? он вошел в гравюру.

Foreigner: allitera пишет: Теперь мне еще понятнее почему у нас так здорово с переводом, из-во само заказало эту, с позволения сказать, книгу для агитации Голон. Но ведь это ни в какие рамки. Надо будет об этом рассказать Наде. Она, по-моему, понятия не имеет под каким соусом деятели из издательства подают книги Анн.

allitera: Foreigner пишет: Надо будет об этом рассказать Наде. Обязательно - собиралась тебе это сказать. Но рада, что ты уже узнала об этом.

zoreana: Она уже наверное привыкла

sorbonne: allitera пишет: Теперь мне еще понятнее почему у нас так здорово с переводом ?? комменты будут? для тех, кто не совсем в курсе?



полная версия страницы