Форум » Анжелика, маркиза ангелов » Что Вам нравится в Анжелике больше всего? » Ответить
Что Вам нравится в Анжелике больше всего?
cartier: А что Вам нравится в Анжелике больше всего?ее внешность,какие то черты характера?Или же наоборот,есть что-то такое,чтобы Вы исправили?
Оленька: Спика , я не говорю что это не писать совсем, но писать не в такой категоричной форме, а то звучит как диагноз. Палата № 6.
Olga: Мне тоже не режет. Забавно даже как это сказано в тексте. И нет неоправданного многословия.
Спика: Оленька пишет: я не говорю что это не писать совсем, но писать не в такой категоричной форме, а то звучит как диагноз. Палата № 6. А по моему Голон просто прикалывалась немного))) Такая небольшая доля иронии в адрес своей героини))
allitera: Оленька У Анжелики была мания величия. Другого перевода нет. Можно еще синоним "самопереоценка". но он явно не художественный. И Анж не была, как все девочки. Речь идет не о значимости. а о величии. Значимость - это не характеристика для того времени. И мания величия не имеет никакого отношения к диагнозам. это устоявшееся выражение. К манИям отношения не имеет.
Desiree: Ну, про манию величия у Анж - это, конечно, круто Да ну, какая там мания...? Чрезмерно самоуверенна - да, конечно. Высокого мнения о себе - безусловно. Но это еще не мания величия.
Doc: Да и вообще, многие девочки в этом возрасте представляют себя принцессами какими-нибудь. Она ничем не отличалась
Оленька: Desiree спасибо за поддержку.
Doc: Оленька я, тоже с Вами. Это, конечно, по-другому не перевести, но все равно читать трудно
Оленька: Doc спасибо.
allitera: А мне кажется. что вы это воспринимаетет не так. как это видится автору. Мания величия - считать себя принцессой - это тоже мания величия. Что тут такого. Ведь величия у нее не было. но ей хотелось такой быть.
Doc: allitera , конечно, мы понимаем не так как видит автор, но лично я не могу воспринять это по-другому
allitera: Doc пишет: конечно, мы понимаем не так как видит автор, но лично я не могу воспринять это по-другому Можете. но все-таки поняли?
Doc: Понять-то поняла, что автор хотела сказать, но воспринимать такой фразой не могу. По мне, в оригинале мягче звучит
allitera: Doc пишет: По мне, в оригинале мягче звучит Это язык мягче, одним словом французский. :)))
Doc: Ах, французский. язык любви!
полная версия страницы