Форум » Анжелика, маркиза ангелов » Что Вам нравится в Анжелике больше всего? » Ответить

Что Вам нравится в Анжелике больше всего?

cartier: А что Вам нравится в Анжелике больше всего?ее внешность,какие то черты характера?Или же наоборот,есть что-то такое,чтобы Вы исправили?

Ответов - 224, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

allitera: Оленька пишет: А это действительно фраза Голон, я думала это жуткий ляп переводчика. Ой не знаю - это же у Северовой - не проверяла.

Спика: allitera пишет: Мир рон такой. как есть. Я говорю вам о фактах, реальности, а вы мне картины рисуете. Но воспринимают его все по разному. И это тоже факт. Все не хочу больше с вами спорить. Притомили.

Оленька: allitera пишет: Ой не знаю - это же у Северовой - не проверяла. Не только Северовой в новом томе тоже укзано, что она обладала манией величия. То место где написано, что она называла себя Маркизой, меня прям эта фраза покоробила.


allitera: Оленька пишет: То место где написано, что она называла себя Маркизой, меня прям эта фраза покоробила. Значит так оно и есть - я надеюсь. Это не мои главы.

Кьяра: Оленька, да ну, это ведь детская игра. Не скажу - все, но многие девчонки о чем-то таком мечтают. Те, кто постеснительней - про себя, а более непосредственные - вслух. Что тут такого? По-моему, про манию величия тут не всерьез сказано.

zoreana: Как-то не совпадает мадам-фабрикант.Какую силу воли и хватку нужно иметь !!! А потом в Версале ,что-то теряется ее коммерческая хватка. А уж путешествие на юге у нее ,вообще, отбило качества приобретенные в коммерции!

Оленька: Кьяра пишет: По-моему, про манию величия тут не всерьез сказано. У Анж. была мания величия. стр. 54 нового тома. Как то очень определенно, как диагноз.

Doc: но как еще перевести Elle avait des idées de grandeur ?

Оленька: я не знаю, я не владею языком, потому и уточняю, это авторский текст?

Doc: Да, из старой версии. Взят уже не помню с какого сайта.

Оленька: Doc пишет: Да, из старой версии. Взят уже не помню с какого сайта. Т.е есть ли это в новой версии, вы не видели.

Doc: Так ведь новую версию читала только по-русски(пока). Там такая фраза есть. Я имею в виду, что как еще может звучать эта фраза по -французски, я не знаю

Оленька: Doc пишет: Так ведь новую версию читала только по-русски(пока). Вот и я тоже. Может Аллитера прояснит, она ведь читала и новую на французском. Ну не нравится мне такая категоричная формулировка. Хотя бы так "Как и многие девочки А была склоннна преувеличивать свою значимость"

Doc: Да. я согласна, можно было бы и переделать. Мне тоже глаза режет.

Спика: Хмм...а мне не режет :) Если мания величия действительно была, то почему бы об этом прямо не написать?



полная версия страницы