Форум » Анжелика, маркиза ангелов » Несоответствия » Ответить

Несоответствия

шоколадница: Меня смущает история с часами которые Жоффрей дарит Анжелике , такое ощущение, что он дарит их дважды один раз в «заговоре теней» после того как она застрелила Варанжа, второй раз в «победе»когдаони проезжают это место,причем по описанию теже самые часы

Ответов - 351, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 All

allitera: Да, после корсета и дыбы не надо. Радует, что досталось не одним женщинам.

KATRIN: allitera пишет: Да, после корсета и дыбы не надо. Это точно!

Анна: Товарищи! Все сообщения относительно новой версии я перенесла в тему Новая версия "Анжелики", чтобы было где развернуться


Арина: Foreigner пишет: А вы доктор? Mожете обьяснить мне про Пейраковские коленки? Может ли нога крутиться вокруг своей оси? Я будущий стоматолог, поэтому могут понять и объяснить кое-что про челюстно-лицевую область, а вот до таких особенностей по поводу его коленного сустава или сухожилия пока не дошла, еще учитьться и учиться. Но вот крутиться по оси из ряда фантастики-где это вы вычитали?

Foreigner: В шестой, где он вспоминает о своих приклюцения после казни.

Арина: Foreigner пишет: В шестой, где он вспоминает о своих приклюцения после казни. По оси вряд ли, может это он образно, что сустав неправильно функционировал и смещался не в ту сторону. А я читала где-то, что Ж. вспоминает про арабского доктора, который продолжил дело начатое палачом -у него в детсве было повреждено сухожилие, а сустав и сейчас трудно вылечить.

Lioness: Katrin пишет: Может, выбрать яд? Ведь она уже больше года принимает крошечную дозу яда, который приготовлял для нее Жоффрей. Если по примеру Пейрака,то,наверно,каждый день)!Но ведь она была беременна Кантором!!!!Как она могла каждый день принемать яд??? Если я не ошибаюсь, по Лувру Анж гоняла перед судом над Жоффреем, причем за несколько месяцев. Возникает вопрос: а она тогда вообще знала, что беременна? (давно не перечитывала 1ю книгу, не помню) Итак, пусть даже знала, но из окна Лувра-то она прыгала без живота - стало быть срок был еще маленький. Она же принимала "больше года" и вполне могла прекратить только на каком-то более солидном сроке беременности.

Lioness: А вообще по поводу несоответствий - недавно прочитала упущенную мною книгу про заговор теней (наконец, поняла, с чего вдруг на А. наехали по поводу какого-то Варанжа и она еще и признала себя его убийцей - долго меня это в тупик вгоняло ). Так вот издание: "Анжелика и заговор теней;Анжелика и ее победа"/Пер. с фр. - Мн.: РИФ "Сказ", 1993 - 496 с. - это самое ужасное издание из всех, что я читала! Вот уж точно кладезь для этой темы. Мне иногда казалось, что у меня крыша "едет тихо, не шурша". Очень хотела сюда выписать основные ляпы, но сначала хотела все 19 страниц темы прочитать, да все времени не было. Сейчас времени побольше, все 19 прочитала, но к сожалению, я уже закончила книгу читать и пометок не сделала, а перечитывать эту жуть снова пока не хочется Как будет время, скину самые нелепые несоответствия.

Анна: Lioness Ваше сообщение о религии и демократии я перенесла в тему Религия и культура Lioness пишет: Так вот издание: "Анжелика и заговор теней;Анжелика и ее победа"/Пер. с фр. - Мн.: РИФ "Сказ", 1993 - 496 с. - это самое ужасное издание из всех, что я читала! Это скорее к теме Издания и переводы. "Анжелика и ее победа" ведь регулярно выходит без первой половины Издание ужасающее, согласна. Но несоответствия, которые вы обнаружили, могут принадлежать и оригиналу, и русскому переводу. Возникает вопрос: а она тогда вообще знала, что беременна? (давно не перечитывала 1ю книгу, не помню) Знала, она подозревала это еще перед отъездом из Тулузы, а окончательно поняла на другой день после гибели Марго, то есть практически сразу по приезде в Париж.

Lioness: О! Нашла еще то, что меня взбунтовало: в 8 главе "заговора" А. разговаривает с матушкой Буржуа о Маколле: "- А не ухаживал ли он за дикарками? - спросила Бургуа Анжелику. - Никогда. Я вижу, что вы прекрасно его знаете. Однажды наши наемники заявили, что был такой случай. Вы ведь знаете, что мы навербовали плутов и мошенников, спасая их этим от голода и холода. Они заявили, что Маколле отправился на поиски счастья в соседнее селение. А больше такого с ним никогда не случалось." Я что-то не понимаю, что за ерунда??? В "НС" очень четко сказано, что из всех обитателей Вапассу в вигвам к троим (кажется) индеанкам "на удивление, чаще всех бегал Маколле"!!! И потом, как могла А. так выражаться про их людей?!! Они конечно не ангелы, но в Вапассу с ними были преданные люди и она со всеми нашла общий язык. И потом, они служили графу в большинстве своем уже много лет, о какой вербовке и о каком голоде-холоде речь?

Lioness: И на той же странице еще одна странность написана в словах Маколле: "- Когда-то мы попали к ирокезам. Они живут только охотой. Они рыщут по полям и лесам целый день, не зная, вернутся ли вечером..." Как это только охотой? У них же вроде лучше всех индейцев развито было земледелие (а охота и собирательство или земледелие - это принципиально разные уровни развития первобытного общества). Да и до этого кто-то в "НС", кажется, говорил, что у них царствует маис, что-то и что-то еще... (подзабыла)

Lioness: И как вдруг Мари-ла-Дюс стала невестой Бассомпье, если она вообще узнала о его любви только от Анжелики в день своей гибели?

Анна: Lioness пишет: "- А не ухаживал ли он за дикарками? - спросила Бургуа Анжелику. - Никогда. Я вижу, что вы прекрасно его знаете. Однажды наши наемники заявили, что был такой случай. Вы ведь знаете, что мы навербовали плутов и мошенников, спасая их этим от голода и холода. Они заявили, что Маколле отправился на поиски счастья в соседнее селение. А больше такого с ним никогда не случалось." Я что-то не понимаю, что за ерунда??? В "НС" очень четко сказано, что из всех обитателей Вапассу в вигвам к троим (кажется) индеанкам "на удивление, чаще всех бегал Маколле"!!! В переводе Гордей написано следующее: -Он все еще бегает по дикаркам? - Спросила Маргарита Буржуа Анжелику. -Больше, чем раньше. Я вижу, вы хорошо его знаете. Наши молодые гулены, дрожавшие от холода и ослабленные голодом, с завистью говорили, что Маколле продолжал искать счастья у маленьких индейских девушек в соседнем селении. -Разбойник! - Проговорила матушка Буржуа. - Жаль, что твой сын не похож на тебя. Сидони терзается. Неудачная пара...

Анна: Lioness пишет: "- Когда-то мы попали к ирокезам. Они живут только охотой. Они рыщут по полям и лесам целый день, не зная, вернутся ли вечером..." Как это только охотой? У них же вроде лучше всех индейцев развито было земледелие (а охота и собирательство или земледелие - это принципиально разные уровни развития первобытного общества). В переводе Гордей стоит: "В наше время ирокезы не оставляли нам времени на злость. Спали с ружьем. Уходя в поле, не знали, придем ли домой вечером. Вспомните, матушка Буржуа, как нам приходилось... А у моей невестки есть все... " Lioness, некоторые ваши сообщения по поводу Заговора теней я отправила в тему Издания и переводы Эта тема скорее посвящена ляпам автора, хотя порой трудно различить, где виноват автор, а где переводчики.

Lioness: А! Спасибо за расшифровку, а то я не очень могла понять, в чем различаются темы А вот насчет ваших вариантов перевода тех же фрагментов, что и у меня - просто жуть!!! Я не представляю, насколько же надо не знать русского и французского, чтобы так все переврать! Извините, это последнее по переводчикам, что я сюда написала!



полная версия страницы