Форум » Анжелика, маркиза ангелов » Дата рождения Жоффрея. » Ответить

Дата рождения Жоффрея.

Natalie: Есть ли информация о дате рождения Жоффрея. Какому знаку зодиака мог бы соответствовать его характер. Спасибо.

Ответов - 114, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Анна: О праздниках Анн Голон спрашивала Яна. Она сообщает, что сформулировала свой вопрос так: почему в книгах серии не упомянуть более часто Рождество, дни рождения и так далее... На что Анн Голон ответила, что все эти праздники связывались с религией. Может быть, она имела в виду не день рождения, а именины. Кстати, в "Демоне" Виль д'Эвре праздновал как раз именины, а называл их днем рождения. Но поскольку именины и день рождения очень часто и закономерно совпадали, то трудно сказать, что он имел в виду.

Natalie: PinkPanther пишет: И Пейраки всей семьей отпразднуют днюху Жоффрея. Вот веселуха будет :) Я представила себе эту картину. Открывая эту тему я больше думала об астрологии.

Owl: ну вот, чего-то никто не хочет поспорить Лев или Скорпион "За" Скорпион : "не мыслит существования без борьбы. самый рискованный знак зодиака. экстремальные ситуации-его духовный хлеб. его не волнуют чужие мнения, подчиняется только собственным законам" Астрология Э.Я. Браиловская


Mila: Анна пишет: Но поскольку именины и день рождения очень часто и закономерно совпадали, то трудно сказать, что он имел в виду Даже во времена моей бабушки было принято называть ребенка по именам, покровительствующих его дню рождения, что уж говорить о 17 веке с его господством религии и суевериями. Так что возможное ДР Пейрака можно выяснить, найдя список французских именин.

Owl: Mila пишет: Даже во времена моей бабушки было принято называть ребенка по именам, покровительствующих его дню рождения, А придерживалась ли этого принципа А. Голон, обзывая Жоффрея? )))) Я в свое время искала среди предков графов Тулузских некоего Александра 4, коего поминает Ж. в Квебеке... увы...

Анна: Я вообще нашла в мировой истории только трех Александров IV - царя Македонии, римского папу и испанского короля Санчо IV. Странное это упоминание, непонятно, кого имела в виду Анн. Но вообще интересно, чем руководствовалась Анн Голон, выбирая имя "Жоффрей" для своего героя. Возможно, она имела в виду Джауфре Рюделя или кого-нибудь еще. Еще интересно, чем руководствовались родители Жоффрея - да, имена в старое время обычно выбирали в соотвествии со святцами, но во многих семьях были приняты также имена, передававшиеся из поколения в поколение.

Owl: Анна пишет: да, имена в старое время обычно выбирали в соотвествии со святцами, Но это же южане! Флоримон и Кантор - разве это церковные имена? если Жоффрей называл их не по святцам, то его родители тем более... У Н. Осокина в "Альбигойцах" есть Жоффруа , но он граф Анжуйский, предок английских Плантагенетов.

Owl: Анна пишет: Я вообще нашла в мировой истории только трех Александров IV - царя Македонии, римского папу и испанского короля Санчо IV. Вроде южане были сильно близки с испанцами... может это и есть Санчо 4?

Анна: Имя Жоффруа вообще было частым в те времена, так звали, например, одного из сыновей Генриха II (вероятно, в честь деда). В некоторых текстах он - Джеффри, или же Жоффрей. Мы тут где-то обсуждали имя Жоффрей.

Owl: тогда еще вопрос : образование имени де Пейрак де Моран д*Ирристрю? может это уже было или никто не интересовался? меня интересуют эти "де" и "дю". Я где-то слышала, что эти частицы не указывают на дворянство, какое у них назначение?

Ginger: Owl пишет: меня интересуют эти "де" и "дю". Я где-то слышала, что эти частицы не указывают на дворянство, какое у них назначение? вроде указывают. я не спец, но эти предлоги - что-то вроде падежа во французском, и они указывают на принадлежность человеку какого-то поместья. Де, дю и д' - это по смыслу одно и то же. Одновременно, Деларю - фамилия подкидыша, "с улицы". Но они, кажется, писались слитно? А у дворян - отдельно? Народ, поправляйте.

Owl: А еще постоянные "la"

PinkPanther: Owl пишет: А еще постоянные "la" Это артикль.

Ginger: PinkPanther пишет: Это артикль. определенный. типа "the" ;)

Owl: Ginger пишет: определенный. типа "the" ;) да-а-а, интересно, почему переводчики ставят его с большой буквы? короче, всех на мыло...



полная версия страницы