Форум » Анжелика, маркиза ангелов » Анжелика и король пропущеные места » Ответить

Анжелика и король пропущеные места

шоколадница: Мне очень хочется пообсуждать французскую версию она дает совершенно новое отношение к книге хотя остаются пропущенные места тот же Андижос поздоровался, пообщался получил форму и исчез с горизонта- так не бывает или он ушел оплакивать неверность Анжелики или общаться с ней ему было больно? каковы версии Olga пишет: На всякий случай дублирую ссылки на переведенные отрывки из "Анжелики и короля". Главы 3-4, часть 1 Глава 8, часть 1 Главы 9-10, часть 1 Глава 2-3, часть 2 Глава 8,9 часть 2 Глава 15-16, часть 2 Глава 12, часть 3 Глава 19, часть 3 Глава 20, часть 3 Файлы заархивированы тут https://dropmefiles.com/HruqJ

Ответов - 212, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 All

Татьяна: я бы очень хотела пообщатся на эту тему, но к сожелению не знаю французкого . а на русском у вас нету этой части?

Анна: шоколадница пишет: цитататот же Андижос поздоровался, пообщался получил форму и исчез с горизонта- так не бывает или он ушел оплакивать неверность Анжелики или общаться с ней ему было больно? Может быть, он вернулся в Лангедок, больше не возвращался в Версаль и просто не пересекался с Анжеликой.

шоколадница: Насчет просто пересекался не согласна Анн должнадовести егодо логического конца как личность мне кажется он должен был пояаиться либо во время бунта либо в последней части


шоколадница: Татьяна французским не владеютожепропустила через промпт и наслаждаюсь жизнью

Анна: шоколадница пишет: цитатамне кажется он должен был пояаиться либо во время бунта либо в последней части Во время бунта - это было бы логично, Вы правы, но появлялся ли подлинный Одижо/Андижос в Пуату/Вандее? В принципе, может быть, рассказ об Андижосе уже достиг завершения, и в дальнейшем (в последней части) он появится только в воспоминаниях, как материал для сравнения . Реальный Одижо умер в конце 1670-х годов. Интересно, почему Анн Голон изменила одну букву в написании фамилии? Вероятно, для того, чтобы более свободно обращаться с этим персонажем, или здесь просто опечатка?

PinkPanther: Анна пишет: цитатаИнтересно, почему Анн Голон изменила одну букву в написании фамилии? Вероятно, для того, чтобы более свободно обращаться с этим персонажем, или здесь просто опечатка? Судя по количеству опечаток, которые мне встретились во втором и третьем томах, в фамилию персонажа могла вполне вкрасться опечатка еще в первом издании:) А потом эта опечатка "вошла в привычку"... Все опечатки в именах во французском тексте я сохранила. Конечно, в тексте есть опечатки, виновата в которых исключительно я, но каждую фамилию я сверяла в оригиналом. Особенно мне понравилось "Gordon-Uxly" или что-то в этом роде:) Вспомнила байку про историю названия ткани "твид". В байке говориться, что до 1840 года ткань была известна как "tweel", но из-за ошибки в накладной она теперь вошлав историю как "tweed". Но это только байка, конечно.

Шантеклера: Скиньте мне на мыло неперевдённые части Анжелики. shanteclera@yandex.ru

PinkPanther: Шантеклера пишет: цитатаСкиньте мне на мыло неперевдённые части Анжелики. shanteclera@yandex.ru Могу выслать второй и третий том полностью. Непереведенные места трудно отделить от переведенных:) Иногда при переводе пропущено одно предложение, иногда - целая глава. Но вообще, наверное, неплохо было бы отделить именно непереведенные места, но времени жалко:))))) Посылать как есть?

Шантеклера: Отправляй как есть. Буду сама разбираться.

Татьяна: Приветик PinkPanther пишет: цитатаМогу выслать второй и третий том полностью. Непереведенные места трудно отделить от переведенных:) Иногда при переводе пропущено одно предложение, иногда - целая глава. Но вообще, наверное, неплохо было бы отделить именно непереведенные места, но времени жалко:))))) Посылать как есть? Если можно то, скинь и мне пожалуйста.

Owl: Может кто-то сможет прояснить : у меня в книге в предпоследней главе Анжелика обещает королю быть с ним. Далее, сразу же в последней главе она резко отказывает ему - и это без всякого объяснения ее чувств со стороны автора. Это пропущенный кусок или автор так и задумала?

amenola: пропущен большущий кусок.

Owl: amenola пишет: пропущен большущий кусок. А дайте пожалуйста кто-нибудь этот кусок???? заранее благодарна

PinkPanther: amenola пишет: пропущен большущий кусок. Уже полчаса тупо пялюсь на две книжки, но найти не могу. Давайте уточним. В необрезанном Агапове между главой 28 и главой 29 пропущено всего три абзаца (в оригинале это самый конец главы 25 третьей части): Après le cérémonial habituel du lever du roi, les courtisans se rendirent, comme chaque matin, à la messe du roi. Celui-ci, le visage impassible, gagna sa place. On entendait des sanglots étouffés. M. Bossuet monta lentement en chaire. Dans la lumière dorée qui tombait des vitraux, l’on vit s’élever son visage solide, au teint rouge, et sa haute stature en camail noir et surplis de dentelle. Il laissa planer un long silence, puis sa main retomba lourdement, tandis que sa grande voix s’élevait avec ampleur sous les voûtes de la chapelle royale: — Ô nuit désastreuse! Ô nuit effroyable où retentit tout à coup comme un éclat de tonnerre cette étonnante nouvelle: Madame se meurt! Madame est morte!... Madame a passé du matin au soir ainsi que l’herbe des champs. Le matin elle fleurissait, avec quelles grâces, vous le savez, le soir nous la vîmes séchée... quelle diligence! En neuf heures l’ouvrage est accompli... Ô vanité des vanités... Собсвенно дальше по тексту отсутствует пара-трока предложений, но большого непрерывного куска я в упор не вижу. Помогите мне, пожалуйста.

Owl: шоколадница пишет: французским не владеютожепропустила через промпт Подскажите, что есть "промпт" и где его взять?

PinkPanther: Owl пишет: Подскажите, что есть "промпт" и где его взять? Онлайн версия: http://www.translate.ru/text.asp?lang=ru Еще можете купить.

Owl: Спасибо большое за информацию!

Owl: шоколадница пишет: Андижос поздоровался, пообщался получил форму и исчез с горизонта- Дорогие, расскажите хоть в 2 словах, что с Андижосом-то? Анж его видела потом при дворе?

PinkPanther: Owl пишет: Дорогие, расскажите хоть в 2 словах, что с Андижосом-то? Анж его видела потом при дворе? В двух словах я уже рассказывала:)

PinkPanther: Перевела. Кто будет искать ошибки?

PinkPanther: Что бы был стимул, тому кто найдет больше трех страшных ошибок (больше трех, потому, что три в переводе уже есть по умолчанию:), перевожу любую главу на выбор. Ситмул, конечно, посредственный, но ничего больше предложить не могу:))))

Catherine: Присылайте. Помогу, чем смогу :)

Mila: Catherine пишет: Перевела. Кто будет искать ошибки? С меня должок, так что Я:)!!! Какая вы хитра, даже на форуме не выложите, тому кто не будет искать:)? Вот это мощный стимул:)

PinkPanther: Mila пишет: Какая вы хитра, даже на форуме не выложите, тому кто не будет искать:)? У вас научилась:) Все поймали?

PinkPanther: Забыла. Кто придумает нормальный синоним доезжачим (кроме старшего псаря), тому отдельное спасибо, а то они у меня перепутались с псарями.

PinkPanther: Если кто еще изъявит желание, перешлите кто получил, пожалуйста. Получается зайти на форум только со 125 раза, поэтому сообщения могу просто не увидеть. Если что, дублируйте на почту, пожалуйста.

Анна: Пришлите и мне, пожалуйста :)

Анна: PinkPanther пишет: Кто придумает нормальный синоним доезжачим (кроме старшего псаря), тому отдельное спасибо, а то они у меня перепутались с псарями. Иногда доезжачего идентифицируют с выжлятником, хотя, судя по всему, выжлятник - это помощник доезжачего, но делает почти то же самое. Потом у доезжачего две функции - просто дрессировка и непосредственно подманивание (подвывание) волков на охоте. Однажды встречается термин - "охотник-разведчик", но это, пожалуй, слишком современно http://www.borzoi-bic.ru/history/tayna_yazika?print http://hunter.com.ua/index.php?mod=content&go=printer&id=1175 http://www.hunter.ru/dogs/pahomov/chapter8.htm

Mila: PinkPanther пишет: У вас научилась:) Не надо, я не продуманно, без всякой корыстной мысли:) Спасибо получила, с почтой тоже седня траблы, так что сообщаю здесь. И даже нашла уже больше трех ошибок, правда мелких, но размер не оговаривался;) Кстати да, что с форумом, тут уже не первый день открывается по часу..

Анна: Хозяева сервера опять вносили изменения, наверно, поэтому был сбой - но у меня только один раз :)

PinkPanther: Mila пишет: Кстати да, что с форумом, тут уже не первый день открывается по часу.. С форумом проблемы до среды (как обещается техподдержка). Моя вообще почти не может зайти, поэтому прошу все-таки писать мне на почту:) Временно. Mila пишет: Не надо, я не продуманно, без всякой корыстной мысли:) Я шучу, не обижайтесь. Тескт очень страшный, класть на всеобщее обозрение боязно. Я его дочитала где-то до 3 страницы, а потом плюнула. Mila пишет: но размер не оговаривался;) Мелкие — это не ошибки:))))))) Что-то у меня сегодня полно тупых шуток. В общем, жду.

PinkPanther: В связи с нормализовавшейся ситуацией (вроде бы), разрешаю писать мне не только на почту, но и сюда:)))

Анна: А что Вы решили с прозвищем Филиппа?

PinkPanther: Анна пишет: А что Вы решили с прозвищем Филиппа? Я? Ничего пока. Думаю. Волчий постреленок? Волчий бесенок? Ерунда какая-то:) Стала подозревать, что нужно переводить дословно "маленький непослушный ребенок волков", т.е. "волчий детеныш" и танцевать от этого. Или бред???

Catherine: Мне нравится вариант - "волчий постреленок" или можно, как вы написали в тексте, "волчий дьяволенок". Хотя можно оставить и книжный вариант: "Гроза волков". Он вроде по смыслу больше подходит

PinkPanther: Catherine пишет: Хотя можно оставить и книжный вариант: "Гроза волков". Он вроде по смыслу больше подходит По смыслу оно, конечно, подходит, но к сожалению имеет мало отношения к тому, что написал автор. Черт, почему автор не мог прозвать Филиппа как-нибудь попроще???? Надо подумать, может что и придет в голову.

Анна: "Маленькая волчья смерть, убивающий дух волков, дьяволенок волков? Или все же волчий дьяволенок?

Анна: У слова litin только "добродушные" значения? Если да, то это черный юмор? Как его передать?

Catherine: "Танцующий с волками" (Это просто как вариант, а не как метод художественной передачи черного юмора)

Анна: Здорово! У меня тоже такая мысль была, хотя он все же убивал... , удачно, да, но куда засунуть намек, что он еще маленький? Маленький дух волков, несущий им смерть?

PinkPanther: Анна пишет: У слова litin только "добродушные" значения? Вроде бы вообще только два значения: 1. Дух, охраняющий дом или животных (впрочем, возможны варианты и с лесными духами деревьев и т.д.). Вроде домового. Маленькие человечки. Добрые. 2. Непослушный, живой или вредный/хитрый ребенок.

Catherine: А как по-французски в оригинале полностью звучит его прозвище?

PinkPanther: Catherine пишет: А как по-французски в оригинале полностью звучит его прозвище? Les gens du pays l’appelaient «Fariboul Loupas», ce qui peut se traduire à peu près comme «le petit lutin des loups». А вас не было оригинала??? Однако:)

Catherine: Не было :) Я пыталась править исключительно русский текст. Кстати, а где можно взять французский ? Я перевела вышеназванное предложение через Promt. Получилось "маленький шалун волков". У вас тоже так?

Анна: PinkPanther пишет: Непослушный, живой или вредный/хитрый ребенок. Ага, все-таки вредный :) Волчий безобразник? Волчий проказник?

Mila: Анна пишет: Здорово! У меня тоже такая мысль была, хотя он все же убивал... , удачно, да, но куда засунуть намек, что он еще маленький? Может это засунуть во второе слово "Танцующий волчонок":) Притом, что мой переводчик сообщил, что если перед loup поставить mon, это будет ласкательное обращение, типо нашего "заинька, зайчонок, зайка моя":), и первое слово перевелось, как "живой, резвый", то есть танцующий может служить аналогом. Что-то между интересно и бредом:)

Анна: Mila пишет: Может это засунуть во второе слово "Танцующий волчонок":) Да, это звучит :) Может быть, и черный юмор здесь просматривается? Пляшущий волчонок? Волчик-шалунишка?

Owl: Простите, ради Бога, что я опять торможу! Pinkpanter, а можно мне текст?

PinkPanther: Owl пишет: Pinkpanter, а можно мне текст? Давайте уж я доисправляю сначала, а то там такие бредовые перлы обнаружились:)))

PinkPanther: Вот я думаю, не ввести ли в русский язык два новых слова: форю и муэ? Или не стоит??? Анна пишет: Пляшущий волчонок? Волчик-шалунишка? Если хотела сказать волчонок, почему не написала волчонок?

Owl: PinkPanther пишет: Давайте уж я доисправляю сначала, а то там такие бредовые перлы обнаружились:))) Спасибо что не забыли!!!!

Mila: PinkPanther пишет: Если хотела сказать волчонок, почему не написала волчонок? Возможно особенности языка, у нас это маленький волк, а переводчик выдал, что у них волчонок может быть равносильно зайка моя, подобная двусмысленность в отношение Филиппа не катит, а на русском все же, оможно конечно поизвращаться, но чаще обзываются зайчиками, котиками, чем волчатами:) К тому же, если катить от дословного "маленький шалун волков", "маленький волк" - разве не волчонок? И если вы будете употреблять шаловливый и волк в одном предложение на русском, вы скорее же скажете "шаловливый волчонок", "шаловливый волк" - как-то странно.

allitera: Наконец закончила перевод 12 главы 3 части третьего тома, одной из многих, которую безбожно сократили. Начала с нее случайно, при пролистывании книги на нее наткнулась, удивилась и уже не могла оторваться. Желающие могут ознакомиться. http://slil.ru/24397732 Предложения и замечания принимаются к рассмотрению.

PinkPanther: Спасибо!!!!!!!!!! У меня в основном, только тех. претензии. Не понравились мелочи вроде "плоские ремешки" и "невоздержанность", но оно ерунда:) - Белуджистан или Балочистан. Словарю больше нравится первый вариант, но второй тоже имеет место быть. - Мешхед - Тебриз - Исфахан - флёрдоранж - ...-бей (через дефис) А вообще Bachtiari - интересный вопрос, я про него вообще забыла. Пишут иногда как Bachtiari, но намного чаще Bakhtiari. Автор от чего-то выбрал первый вариант. Но в русском принято писать именно Бахтиари, как выбрала при переводе Татищева (в фильме, насколько помню, был другой перевод). Встает вопрос: в данном случае должно быть верно с точки зрения правил чтения, но подозрительно с географическо/исторической точки или наоборот? И у меня к вам серьезный вопрос по переводу имен:)))) Справочники рекомендуют в именах типа Duchesne, Gesvres, Desgres, опускать при переводе S на стыке согласной. В общем случае, но всегда нужно смотреть по месту. Мне очень интересно узнать, что вы по этому поводу думаете?

PinkPanther: Кстати, отчего камедь - клей. Т.е. клей, конечно, не спорю. Но в данном случае, какие-то странные ассоциации вызывает. Никак не могу представить мумие в виде клея. IMHO, мумие скорее вязкое, чем клейкое.

allitera: В отношении названий городов, честно говоря таких не знаю, поэтому и не представляю русской версии. В отношении имени посла, ну как оно звучит по персидски, уж извините не знаю, пришлось довериься А.Голон, по рпавилам имя не должно коверкаться, но часто такое не соблюдается. Поэтому назвала так как мне больше понравилось. В отношени имен с S. С дегре понятно сочетание SG, безусловно, но не каждая согласная опускает S. Сейчас неготова ответить на этот вопрос точно. Но никак не может получиться Дюшес, например, как я встречала в переводах. Жесвр встречала раньше и мне кажется, что Жевр, что не то. В отношении камеди - это растительный клей, как утверждает справочник. Мумие тут не причем, то есть мухи отдельно, суп ...:) Ей богу не знаю, где была невоздержанность, но слово само по себе красивое, а на ремешки предложите свою версию. Кстати начинала переводить так сказать вручную, потом приобрела Лингво, а вы видимо пользуетесь промтом. В лингво я не видела этих городов. и др тоже.

PinkPanther: allitera пишет: В отношении имени посла, ну как оно звучит по персидски, уж извините не знаю, пришлось довериься А.Голон По-персидски будет, кажется, вот так: چهارمحال Вопрос в том, стоит ли доверять в этом случае автору, или точнее, нужно ли это имя читать по правилам французского произношения или пытаться переводить "с персидского"? По-русски принято бахтиарский ковер:) Следует ли из этого, что имя должно читаться Бахтиари? allitera пишет: Жесвр встречала раньше и мне кажется, что Жевр, что не то. Вообще, мне тоже не вовсе нравится. Но с детства в голове застрял именно Жевр, как было в классическом переводе "Мушкетеров" Дюма. allitera пишет: Но никак не может получиться Дюшес, например, как я встречала в переводах. Нет, я не говорила Дюшес, я говорила Дюшен? allitera пишет: Кстати начинала переводить так сказать вручную, потом приобрела Лингво, а вы видимо пользуетесь промтом. В лингво я не видела этих городов. и др тоже. Не смешно:) Я просто посмотрела на карте. Некоторые города легко опознались, но Тебриз мне задал жару. allitera пишет: а на ремешки предложите свою версию Да нет, плоские ремешки мне просто напомнили контактный телефон. Тавтология, но не совсем. Неплоские ремешки и неконтактные телефоны, вероятно, бывают, но встречаются, IMHO, редко. allitera пишет: Мумие тут не причем, то есть мухи отдельно, суп ...:) Это у меня запоздалая ассоциация. Савари ранее упорно называл камедью именно мумие, вот в голове и застряло. Но негоже, конечно, спорить со справочником:)

PinkPanther: Надо мной тоже можно поиздеваться:) Глава 2 и 3 части второй. http://slil.ru/24400639

allitera: Вопрос в том, стоит ли доверять в этом случае автору, или точнее, нужно ли это имя читать по правилам французского произношения или пытаться переводить "с персидского"? По-русски принято бахтиарский ковер:) Следует ли из этого, что имя должно читаться Бахтиари Вообще есть правило не коверкать имена собственные, поэтому они должны звучать как в родном языке. Но, по персидски я не слашала. как звучит. В арабском звук х неслышала, в отличии от ш, даже Аллах через ш. В отношении этой S. Нет такого правила и все тут, то есть в любом слове s так или иначе читается. Но если помните есть особенности написания и звучания, то есть так решил владелец фамилии и это передается из поколения в поколение - исключение из правил. Подробнее смогу узнать только у нашего директора, когда с ней пересекусь, может она уточнит. Главы только получила, иду читать.

PinkPanther: allitera пишет: Вообще есть правило не коверкать имена собственные, поэтому они должны звучать как в родном языке. Да, конечно, никто и не спорит, мысль хорошая, но, IMHO, при ее воплощении в жизнь можно столкнуться с трудностями. Ладно, французский, но возьмем, например, китайский. Официальная транскипция китайского на русский есть. А что делать с русским? В русском языке всего 30 с лишком букв, и ни одной фонемы, которая бы хотябы рядом лежала с китайским. А имя нужно не исковеркать. Вот и выходит Цинь и Qin. И можно даже поспорить, что правильнее:) allitera пишет: Но, по персидски я не слашала. как звучит. В арабском звук х неслышала, в отличии от ш, даже Аллах через ш. О! Как интересно! А мне слышится в арабском отчетливое "х"! Умом понимаю, что на самом деле - это и не "ш", и не "х", а нечто третье, но подсознание упорно ищет аналогии, чтобы все разложить по полочкам, и я слышу "х". Нет, все-таки интересное существо, человек:) allitera пишет: В отношении этой S. Нет такого правила и все тут, то есть в любом слове s так или иначе читается. Да, нет мне интересно именно ваше IMHO. Правила не то они и правила, чтобы их нарушать даже если они и есть. Тем более речь шла не о правиле чтения, а всего лишь о рекомендация по переводу личных имен с русского на французский. И помыслы рекомедателя темны:) Вполне возмжно, кто-то единожды решил, что на таких сочетаниях согласных русский человек язык сломать может и неплохо бы было "упростить жизнь". Ваше IMHO особенно интересно, ибо мне кажется знание языка в данном случае накладывает определенный отпечаток. Меня, например, понадобилось ткнуть носом, объясняя, что n в конце слова во французском очень даже читается. Ранее по природной глухоте, я эу n просто не слышала. Видимо мой мозг не мог найти аналогичной русской фонемы, и эту информацию просто отсекал:) А теперь я слышу. Но все равно забилась бы в раздумьях над тем, как я бы передала этот звук на русский: русской буквой н или вовсе опустила. Забавно, согласитесь? Ведь и то и другое будет обман? :))) Ох, я как всегда свела свой вопрос к чистой риторике. В таком контексте на него и ответа не дашь:) Вышло что-то вроде: как собачка лает, ruf-ruf или гав-гав? Оба ответы будут не правильны до тех пор, пока у собачьего языка нет письменности:)

allitera: Я прочла очень здорово, спасибо!!!!! Вроде бы и главы небольшие и все-таки умудрились повыкидовать такие трогательные моменты. Единственно, если в русском переводе мне и нравилось что-то, так это стихи, правда они были в др. месте - где не надо :) помоему не плохо: Барабаны, гремите, — сказал король. Пусть девушек всех пригласят сюда. И сердце пронзила сладчайшая боль. Так прекрасна была она. Кто это? — король у маркиза спросил, Внезапное чувство в душе затая, И быстро ответил маркиз ему: — Сир, Робкая эта невеста моя. Ты более счастлив, маркиз, чем я. Нет равных твоей невесте. И если, вассал мой, ты любишь меня, Оставь меня с нею вместе. Мой долг вам служить, не щадя головы И не жалея сил. Но если бы это были не вы, Жестоко бы я отомстил. Прощай, моя жизнь, пусть тебя я люблю, Пусть сердце зажато в тиски, Служить мы должны своему королю До гробовой доски. Королеве собрали букет цветов Прекрасные юные девы. Маркиз же, вдохнув аромат лепестков, Пал мертвым у ног королевы... есть предложения по исправлению, которые возникли сразу, могу переслать если интересно, но кое-что так сразу и не сообразишь, надо подумать. Не могу не заметить Это дитя вышло из моей груди! Ну в общем я поменяла на чрево. Кстати, как только получила фр. вариант наконец поняла всю историю про "Для такого-то" В переводе оставлено, и др вариации и не поймешь в чем смысл, толи не на той двери написано, толи не тем словом. А оказалось, есть слово для - ты в милости, а если просто только имя, то упс...

allitera: В отношении этой S Тут не все так просто, дело даже не в переводе. Ведь на фр. тоже Дегре и Ледигьер произноситься, без s. В общем я подумала, что причина в том, что эти фамилии включают в себя знак множественного числа. Des grez, Les diguières, как будто артикль и сущ. во множественном числе. Так, что если исключений из этого не найдется можно использовать.

PinkPanther: allitera пишет: , если в русском переводе мне и нравилось что-то, так это стихи, правда они были в др. месте - где не надо :) Мне тоже нравятся. Из четырех из вариантов перевода песни мне нравятся целых два:) Но смысл в моем подстрочнике все-таки, IMHO, есть. Во всех четырех стихотворных вариантах не понятно кто кого и почему траванул. А в оригинале все понятно. Королева хотела отравить соперницу и послала ей букет, но по ошибке траванула мужа соперницы:) Жаль, что даже подстрочником не удалось передать то, что мысли Анжелики перекликаются с вышестоящим куплетом, но лучше так, чем ничего. В мечтах лелею мысль найти человека, который переведет эту песню так, чтобы и смысл остался верным и последнюю строку каждого куплета можно было использовать как первое предложению нижестоящих анжеликиных размышлений. allitera пишет: Это дитя вышло из моей груди! Ну в общем я поменяла на чрево. Я тоже на автомате написала чрево, а потом вспомнила, что и во французском (если склероз не изменяет) есть аналогичное русскому выражение именно со чревом, а не с грудью, и вошла в ступор. Наверное вы все-таки правы, чрево понятнее... allitera пишет: могу переслать если интересно Да, конечно, пишите.

PinkPanther: allitera пишет: Так, что если исключений из этого не найдется можно использовать. Однако:) Очень интересно.

PinkPanther: Родилось! Это дитя я выносила под сердцем, но... Как вам7 Только не говорите, что у Хлебникова так же:)))))

allitera: просто у французов то слово обозначает и грудь и чрево. Мне устраивает и старый вариант, только с более правильной локализацией :) Стихи я поняла сразу, кто, кого и за что. Мне понятно. Правда у А.Голон тодже местами так сказать не в склад , не в лад. Переводить стихи - для меня тяжело, стараюсь слишком приближаться к тексту, тогда стихов не получается. А когда стихи, то текст уже не оригинальный.

PinkPanther: allitera пишет: Мне понятно. А я раньше почему-то искренне считала, что маркиза не отравили, а он с тоски повесился. В агаповском варианте перевода, кажется, вообще не маркиз умирал, а его жена. И опять же у хлебникова "королеве собрали", а не "королева собрала фаворитке", как должно быть. allitera пишет: Правда у А.Голон тодже местами так сказать не в склад , не в лад. Есть у меня смутные подозрения, что это вовсе не ее стихи...

PinkPanther: Оказалось, я вас обманула. Я-таки обнаружила первый вариант перевода. Оказалось, там стоит "лоно". Видно, с течением времени, я просто успело забыть суть вопроса.

Foreigner: PinkPanther пишет: я эу n просто не слышала. Видимо мой мозг не мог найти аналогичной русской фонемы, и эту информацию просто отсекал:) А теперь я слышу. вы имеете в виду носовой звук перед е,о,а? А я как не слышала так и не слышу. Она, эта N, теряется где-то в носу у французов.

allitera: вы имеете в виду носовой звук перед е,о,а? А я как не слышала так и не слышу. Она, эта N, теряется где-то в носу у французов. не знаю у кого, что теряется, по мне так все хорошо слышно, а когда говоришь, даже в носу гудит.

Owl: OLGA, не могли бы сказать, где отрывок про Анж и подарок короля, после перса - плащ, кажется? не могу найти...

Olga: Owl пишет: OLGA, не могли бы сказать, где отрывок про Анж и подарок короля, после перса - плащ, кажется? не могу найти... Он есть вот здесь. click here В шапку темы тоже добавила.

Owl: Olga , спасибо!!

PinkPanther: Откопала у себя завалящий отрывок. В этой главе Анжелика беседует с Француазой. Анжелика и король. Часть вторая. Глава 4

Оленька: PinkPanther пишет: Откопала у себя завалящий отрывок Этот отрывок уже из новой авторской версии. PinkPanther если это ваш перевод, то вы сильно преуменьшаете свои способности, когда пишите, чтопереводы у Вас не очень. Жду снетерпением еще хоть маленького отрывочка.

Оленька: шоколадница пишет: Мне очень хочется пообсуждать французскую версию она дает совершенно новое отношение к книге А кто не читал, если обсуждать будут те, кто владеет языком, вы хоть нас чуть-чуть в курс дела введите.

PinkPanther: Оленька пишет: Этот отрывок уже из новой авторской верси Нет, вроде бы из старой. И кажется не очень авторской. В смысле, имеющееся у меня издание несколько сокращено. Оленька пишет: когда пишите, чтопереводы у Вас не очень Спасибо:) Но все дело в безрыбье, мне кажется:))) Анжелика и король. Часть первая. Глава 2

PinkPanther: Оленька пишет: А кто не читал, если обсуждать будут те, кто владеет языком, вы хоть нас чуть-чуть в курс дела введите. С Королем не так все просто. Из сюжета мало что пропущено. Если соединить перевод Хлебникова с переводом Трануа все в принипе будет на месте. Просто не хватает очень много буков. Одна буква там, одна здесь. Так почти треть книги и съелась. Впечатление совсем другое.

Daria: allitera пишет: Вообще есть правило не коверкать имена собственные, поэтому они должны звучать как в родном языке. Но, по персидски я не слашала. как звучит. В арабском звук х неслышала, в отличии от ш, даже Аллах через ш. PinkPanther пишет: О! Как интересно! А мне слышится в арабском отчетливое "х"! Умом понимаю, что на самом деле - это и не "ш", и не "х", а нечто третье, но подсознание упорно ищет аналогии, чтобы все разложить по полочкам, и я слышу "х". Нет, все-таки интересное существо, человек:) Если еще интересует этот вопрос, то в арабском есть аж два варианта "х": мягкое "h" и твердое "kh". Есть еще звук, похожий на украинскую "г", именно он и пишется в слове Аллах. По-персидски будет, кажется, вот так: چهارمحال Вопрос в том, стоит ли доверять в этом случае автору, или точнее, нужно ли это имя читать по правилам французского произношения или пытаться переводить "с персидского"? По-русски принято бахтиарский ковер:) Следует ли из этого, что имя должно читаться Бахтиари? К сожалению не знаю персидского, но могу читать, т.к. почти те же буквы, что и в арабском. Где Вы нашли это слово на персидском? То, что там написано, ну никак не читается как Бахтиари. Это какой-то "Джахар Махал"

Daria: PinkPanther, а где можно посмотреть подстрочник песенки про короля и вассала?

Олькин : Хочу вернуться к Адижосу. Читала "Анжелику" в переводе Трануа , так там описан целый эпизод где Анжелика едет в Версаль а по поту ей встечаються мятежники среди которых был и Адижос.А вообще мне перевод Трануа ужасно не понравился.

allitera: Олькин Так там есть этот эпизод. зато потом пол книги нет. Ну вот никто не мог перевести с начала до конца.

Леди Искренность: Дошли у меня наконец- то конечности, прочитать непереведенные отрывки. Огромное спасибо тем, кто переводил, за сцену родов Анжеликой Шарля-Анри. Поведение Филиппа описано подробней и ярче. Я чуть было не разразилась слезами умиления, читая мысли Анж про то, как Жоффрей просил у не ПРОЩЕНИЯ!! во время родов Флоримона...И последующая сцена, когда она поросила позвать детей... Все, я рыдаю...

Wanderer: а это наши что ли переводили?? очень здорово написано!!))

allitera: Wanderer пишет: это наши что ли переводили?? очень здорово написано!!)) Спасибо, мы старались.

Zirael: Леди Искренность а можно узнать, где вы их читала? Тоже очень хочется:)

Olga: Zirael, в топике темы выложены переводы.

Zirael: Olga все, что наверху, я скачала, но сцена родов, о которой писала Леди Искренность на глаза не попалась ...

Эвелина: Можно отвечу я? Zirael Глава 2-3, часть 2

Zirael: Эвелина нашла, прошу прощения:) Вы знаете, это небо и земля... У меня ощущение, что я вообще другую книгу читала, которую переводили левой ногой с похмелья... Это ж надо столько выкинуть и так переврать!

allitera: Zirael пишет: Вы знаете, это небо и земля... У меня ощущение, что я вообще другую книгу читала, которую переводили левой ногой с похмелья... Это ж надо столько выкинуть и так переврать! Хорошо вас понимаю. И это еще далеко не все - это то, что переводилось нами. Так что треть книги, как минимум, отсутствует.

Мария-Антуанетта: Вот предлагаю одну из глав. которую переводчики сильно почикали. Не судите строго я же дилетант пока.click here

Leja: Мария-Антуанетта пишет: Вот предлагаю одну из глав. которую переводчики сильно почикали. Не судите строго я же дилетант пока.click here C удовольствием почитаю! СпасибоМария-Антуанетта

Leja: Мария-Антуанетта мне очень понравилось Я кстати ни разу до этого даже целый искалеченный вариант этой сцены не встречала, про то,что она плакала от мысли о бедных вообще не знала

Мария-Антуанетта: Leja пишет: Я кстати ни разу до этого даже целый искалеченный вариант этой сцены не встречала, про то,что она плакала от мысли о бедных вообще не знала Leja Эта сцена была, но начало было вырезано. Там в основном делался акцент на то, как ее пытались шербетом травануть, а все остальное посчитали не заслуживающим внимания. Вот я и решила немного восстановить пропущенное.

Leja: Мария-Антуанетта пишет: Эта сцена была, но начало было вырезано. Там в основном делался акцент на то, как ее пытались шербетом травануть, а все остальное посчитали не заслуживающим внимания. Вот я и решила немного восстановить пропущенное. Да, про щербет я читала, но про то, как она плакала, вспоминая бедность ни слова не было. А в это довольно интересная сцена

Daria: Мария-Антуанетта, спасибо за доставленное удовольствие. Все-таки не зря я ужасно люблю 3 том. :))) Все эти бытовые подробности, проходные персонажи, как бы особого отношения к сюжету не имеющие, но так удачно вписывающиеся и рисующие атмосферу... все это очень вкусно и зримо. И этого отрывка действительно еще никто не переводил. Ух, как там король соловьем запел: "в ваших глазах вся красота и вся боль мира"! А Анж. ему про какого-то Расина.

Мария-Антуанетта: Daria

allitera: Мария-Антуанетта Я разместила ваш перевод в первом сообщении. Потом Ольга перенесет его в долговременное хранилище, чтобы оно всегда было доступно. Спасибо, некоторые моменты были новыми. Но опять получается путаница со временем. По иее получалось, что Анж путешествовала по Востоку в 70 году, а Пегилена арестовали только в конце 71, а между тем именно об этом она говорит с мадемуазель Бриенн.

Мария-Антуанетта: click herehttp://slil.ru/29502419 Вот еще одна одна глава, она в переводе была , но некоторые предложения и даже абзацы были вырезаны. Особенно места, где озвучивались мысли и чувства Филиппа.И часть где описываются переживания Анжелики по после гибели Кантора.

allitera: Мария-Антуанетта Укажите что за глава и из какой части.

Мария-Антуанетта: allitera Глава 8,9 часть3.

Lotta: У меня ничего не открывается, я в расстройстве.

Мария-Антуанетта: А. что пишет?Lotta

Мария-Антуанетта: allitera пишет: Но опять получается путаница со временем. По иее получалось, что Анж путешествовала по Востоку в 70 году, а Пегилена арестовали только в конце 71, а между тем именно об этом она говорит с мадемуазель Бриенн. allitera может в новой версии автор это подкорректирует? Или вообще выкинет эту сцену, как и про "мадам шоколад".

Daria: Мария-Антуанетта, спасибо за очередной кусочек, было много новых подробностей. Такой трогательный момент, когда Филипп приезжает с войны, вообще, там много интересного. Момент с дарением ожерелья мне, правда, никогда не нравился — тоже мне, артефакт. Все, сейчас Анжелика пойдет на войну, только этого не хватало. Кстати, поймала себя на мысли, что там, где Филипп ее "маленькой шлюшкой" назвал, это выглядит вполне естественно в сопутствующем контексте. :))) Ну, то есть совершенно ясно, что за этим выражается, и нисколько не коробит. А вот когда Пейрак точно также обозвал ее в совсем других обстоятельствах, это просто фу какая гадость. Да и разные они очень, что одному хорошо, то другому смерть.

Мария-Антуанетта: Daria пишет: где Филипп ее "маленькой шлюшкой" назвал, это выглядит вполне естественно в сопутствующем контексте. Ну да! Так ведь он и не договорил до конца, просто хотел сказать, но в оригинале только первая буква и многоточие были, а вот в переводе Агапова например, мысль продолжена до конца: "маленькая шлюшка", но зато саму любовную сцену грубо порезали, тоже мне еще!...мастера...

Daria: Мария-Антуанетта пишет: но в оригинале только первая буква и многоточие были Правда? А я че-то подумала, это Вы постеснялись и не дописали. Странно-странно... Там дальше говорится, что он ее и так и эдак обсыпал ругательствами. ))) Мария-Антуанетта пишет: но зато саму любовную сцену грубо порезали, тоже мне еще!...мастера... Ой, я уже не помню, что было в том варианте, который я читала, но удивляюсь, а чего там, собственно, резать? Все сугубо по делу, без пошлостей, без особых подробностей и, что еще лучше, без словесной воды со вкусом розового сиропчика.

Мария-Антуанетта: Daria пишет: но удивляюсь, а чего там, собственно, резать? Все сугубо по делу, без пошлостей, без особых подробностей и, что еще лучше, без словесной воды со вкусом розового сиропчика. Да там вообще так было переведено, что многие считали(в том числе и я сама), что у них ничего не было! Только прочитав перевод Хлебникова, я не поверила своим глазам,там оказывается "все было", да и то очень скупо написано было. Потом Алитера перевела кусочек с оригинала и все стало понятно, вот тогда я и решила, что нужно и остальное в оригинале почитать ...Что я и сделала и не пожалела.Спасибо вам за текст , еще раз!

Daria: Мария-Антуанетта пишет: Да там вообще так было переведено, что многие считали(в том числе и я сама), что у них ничего не было! А, ну, видимо, переводчик сам не понял, что же там все-таки было. :)

Мария-Антуанетта: Daria пишет: А, ну, видимо, переводчик сам не понял, что же там все-таки было. :) Ага, ну конечно, кричали и стонали они просто так...

allitera: Мария-Антуанетта пишет: может в новой версии автор это подкорректирует? Или вообще выкинет эту сцену, как и про "мадам шоколад". Ошибки с датами в новой версии, увы не исчезают.

allitera: Мария-Антуанетта пишет: Ага, ну конечно, кричали и стонали они просто так... Ну может обувь была тесной, мало ли что.

Daria: Мария-Антуанетта пишет: Ага, ну конечно, кричали и стонали они просто так... Еще вариант: Фил в своем репертуаре отметелил Анж., а она, не будь дурой, тоже зазвездила ему, в стиле Маркизы Ангелов.

Leja: Daria пишет: Еще вариант: Фил в своем репертуаре отметелил Анж., а она, не будь дурой, тоже зазвездила ему, в стиле Маркизы Ангелов. Врезала с размаху в причинное место-чтоб насиловать охота отпала!

Мария-Антуанетта: Daria пишет: отметелил Анж., а она, не будь дурой, тоже зазвездила ему, в стиле Маркизы Ангелов.

Lotta: Мария-Антуанетта пишет: А. что пишет?Lotta Удаленный сервер или файл не найден.

Lotta: Daria пишет: Еще вариант: Фил в своем репертуаре отметелил Анж., а она, не будь дурой, тоже зазвездила ему, в стиле Маркизы Ангелов Leja пишет: Врезала с размаху в причинное место Прямо в духе "Мистер и миссис Смит"

Мария-Антуанетта: Lotta пишет: Прямо в духе "Мистер и миссис Смит Так они и правда "мозг друг другу выносили"переодически, даже скучали, когда долго не виделись! Lotta пишет: Удаленный сервер или файл не найден. Непонятно, почему это?..У меня открывается ссылка и потом через верд открывается файл. Может у вас верд не поддерживается?

Lotta: Мария-Антуанетта пишет: Может у вас верд не поддерживается? Да поддерживается. Прямо в первый раз такое. (

Мария-Антуанетта: Lotta пишет: Да поддерживается. Прямо в первый раз такое. ( Может обновить попробовать?..Как думаете? Может я его как то неправильно загрузила?

Lotta: Мария-Антуанетта пишет: Может обновить попробовать?..Как думаете? Даже не знаю. Может быть. Мария-Антуанетта пишет: Может я его как то неправильно загрузила? Хотя у других проблем вроде не возникло.

allitera: Мария-Антуанетта пишет: Может я его как то неправильно загрузила? Да нет. загрузка правильная. Может просто скинуть на мейл?

Мария-Антуанетта: allitera пишет: Может просто скинуть на мейл? А точно надо попробовать!

Lotta: allitera пишет: Может просто скинуть на мейл? Мария-Антуанетта пишет: А точно надо попробовать! Мария-Антуанетта , пли-и-и-з. Адрес добавлю в профиль.

Мария-Антуанетта: Lotta я отправила вроде...

Lotta: Мария-Антуанетта , спасибо!

Мария-Антуанетта: Lotta Пожалуста! Хоть открылось?

Lotta: Мария-Антуанетта пишет: Хоть открылось? Да! Все замечательно!

Olga: Мария-Антуанетта , пришлите и мне пожалуйста свои два переведенных отрывка! А то у меня тоже не открывается. owt собачка list.ru

Мария-Антуанетта: OlgaВроде отправила.Пришло или нет?

Olga: Мария-Антуанетта, можно еще раз, сохранив для ворда 2003?

Мария-Антуанетта: Я сейчас попробую так..Это из главы 8, 9, часть2 .Конечно, случилось то, что должно было случиться. Кто-то вошел. Это был лакей, который ввел двух посетителей: Лувуа и его отца, старика Мишеля де Телье. Старик потерял свои очки. Лувуа стал пунцово-красным. Возмущенные, оба удалились. На следующий день Лувуа разнес пикантный анекдот по всему двору. - Среди бела дня! С мужем ! Как могли поклонники и обожатели прекрасной маркизы вынести это оскорбление! Муж! Домашний соперник! Сладострастие на дому!... Мадам де, Шуази удаляясь по Главной галерее Версаля возмущенно повторяла: -Среди бела дня!...среди бела дня!.. Тема с жаром обсуждалась при утреннем подъеме короля. - А король совсем не так уж весело смеялся, как от него ожидали, заметил Пегилен. И он был не единственный , кто догадался о тайной досаде короля. - Он относится очень чувствительно ко всему, что связано с вами, сказала мадам де Севинье Анжелике. Он от чистого сердца хотел помирить вас с вашим вспыльчивым супругом. Но совсем не обязательно так самоотверженно понимать это. Месье дю Плесси приложил слишком уж много усердия чтобы услужить королю. Возможно он поплатится за это немилостью, чтобы в следующий раз помнить, что некоторые приказы не требуют слишком точного исполнения . ******** Филипп был безразличен как к шуткам, так и к насмешкам , возможно просто игнорировавший их, гордо проходя по залам дворца. Король разговаривал с ним холодно, но казалось он и этого не замечал. В горячке последних больших праздников, которые давал король перед летней кампанией, Анжелика не могла никак приблизиться к нему. Странное дело, но Филипп снова стал холоден по отношению к ней, и когда она заговорила с ним на балу, он ответил ей довольно надменным тоном. Она вспоминала о том прекрасном моменте, украшенном совершенством, который она пережила и который хранила в своем сердце, как о цветке розы с пурпурными лепестками. Но пальцы мира стремились уничтожить чудесный цветок, ранимый и хрупкий. И от этого Анжелика краснела еще больше. Вот и Филипп действовал по методу этого мира грубого и злого. Она забыла, что Филипп стал добычей ранее незнакомых для него сложных чувств, при этом его гордость не позволяла признаться, что он испытывал нечто вроде панического страха перед Анжеликой. Он чувствовал себя превосходящим ее только силой своей ненависти. И если бы эта преграда пала , он был бы полностью в ее власти, он бы попал в кабалу. Итак, он поклялся самому себе, что никогда не будет подчинен женщиной. И вот, теперь, он был близок к этому , когда вспоминал некоторые оттенки ее улыбки, кое-что из ее внешности и чувствовал себя , так ,как будто он больной подросток. Былая застенчивость его вернулась. Захваченный распущенной жизнью, в которой он познал больше отвращения нежели удовлетворения, он сомневался ,как ему воспринимать момент такого сверхъестественного союза физической гармонии , который он испытал , с одним из этих презренных существ, которых он ненавидел, и которыми для него являлись женщины. Надо ли признать, говорил он самому себе, что это и есть именно то, что называют любовью? Или это был лишь только мираж ? Страх снова быть разочарованным, терзал его . Тогда, он умер бы он досады, говорил он самому себе, и печали тоже. Лучше цинизм и изнасилования!… Анжелика , которая не могла бы никогда подумать, что за этим бесстрастным лицом таяться такие муки, постепенно начала испытывать жесткое разочарование. Даже блестящие праздники не могли отвлечь ее от этого, внимание которое ей уделял король , раздражало ее , его взгляды мозолили глаза, разливаясь как кровь по венам и вызывая у нее неприятные ощущения. Почему Филипп отказывался от нее? Как то вечером, когда весь Двор аплодировал Мольеру, в театре, она почувствовала приступ ужасной меланхолии. Она снова почувствовала себя маленькой дикаркой сбежавшей от насмешливых пажей в Плесси ночью, с тяжелым сердцем переполненным сожалением и осмеянной нежностью. « Я ненавижу их всех», подумала она. И бесшумно ,покинув праздник , она потихоньку приказала подать свой экипаж. Позже она вспомнит об этом импульсивном поступке, который вырвал ее тогда у Версаля, и назовет это:»предчувствием». Когда она добралась наконец до их отеля на улице Сен-Антуан , там царило невероятное оживление и Ла-Виолетт предупредил ее, что хозяин получил приказание отправляться на фронт во Франш-Комте и завтра на рассвете он уже должен будет уехать. Филипп ужинал в одиночестве , темную столовую освещали два серебряных канделябра, стоявшие прямо перед ним .При виде Анжелики, в просторном манто из розовой тафты, он грозно нахмурил брови. -Что вы здесь делаете? -Разве я не имею права вернуться домой, когда захочу? -Вы должны были оставаться в Версале еще несколько дней. –Я чуть с ума не сошла там от скуки и решила убежать от всех этих невыносимых людей! - Надеюсь , вы придумали причину оправдывающую отъезд? Иначе вы рискуете рассердить короля. Кто вас предупредил о моем отъезде? -Никто, уверяю вас. Я чуть не упала от неожиданности увидев эти приготовления . Значит вы хотели уехать даже не попрощавшись со мной? - Король просил меня не распространяться об отъезде и особенно ничего не говорить о нем вам. Мы знаем, что женщины не способны держать язык за зубами. «Король ревнует», чуть, не крикнула ему Анжелика. Значит Филипп таким образом ничего не видел и ничего не понимал, если только он не симулировал безразличие. Анжелика села с противоположной стороны стола и стала медленно снимать свои перчатки из тонкой кожи отделанные жемчугом. -Как странно. Летняя кампания еще не началась, войска на зимних квартирах. Я не припомню, такого случая ,чтобы король избавлялся от кого- то под предлогом отправления на войну. Ваш отъезд сильно похож на немилость Филипп. Молодой человек ,посмотрел на нее молча, так долго, что ей показалось, что он не услышал ее слов. - Король - наш господин , сказал он наконец. Он напряженно поднялся. - Мне пора идти, так как уже поздно. Позаботитесь о своем здоровье в мое отсутствие сами, мадам. Я с вами прощаюсь. Анжелика ошеломленно подняла на него свои глаза . «Между нами не может быть более теплого прощания?»Она, казалось ,умоляла. Он сделал вид, что не понял. Склонившись, он поцеловал только ее руку, которую она протягивала ему. Оставшись одна, в тайне своей комнаты, маленькая бедная кузина принялась плакать. Она проливала те слезы, которые когда то, она задержала в себе с гордостью подростка. Слезы отчаяния и безнадежности. -Никогда я не пойму этого мальчишку! Ей не преодолеть этого. Он уезжает на войну. А если он не вернется?... Ах, нет! Этого она не боялась. Он вернется, но время будет потеряно. Через открытое окно , в тихий сад, взошла луна, было слышно как запел соловей. Анжелика подняла свое мокрое от слез лицо. Она сказала себе, что любит этот тихий дом, потому что здесь она живет с Филиппом. Их странная близость , которая скорее походила на неудовлетворенность, в те недолгие мгновения, когда они сталкивались друг с другом между примерками нарядов, спешившие ко двору, между двумя поездками, двумя псовыми охотами… Но были и те недолгие моменты, украденные у светской жизни, когда они были вместе. Когда Филипп сидел возле нее у камина, в то время как она кормила грудью маленького Шарля-Анри, их переговоры, когда они смотрели друг на друга смеясь, то утро, когда Филипп примерял свои кольца и они говорили о Канторе, тот недалекий день , когда их тела охваченные сумасшедшей страстью сплелись и он внимал ей с жаром, столь похожим на любовь. Вдруг, она решила больше не сдерживать своих чувств. Она накинула на себя легкий пеньюар из облачно-белой ткани и босиком быстро побежала по малой галерее к комнате Филиппа. Она вошла без стука. Он спал , абсолютно голый, лежа поперек постели. Тяжелая ткань кружевной простыни , наполовину сползла на пол, позволяя увидеть его напряженную грудь, которой мягкий лунный свет придавал блеск и бледность мрамора. Лицо его во сне отображало разные чувства. Короткие вьющиеся волосы, которые он носил под париком, длинные ресницы, чуть припухлые губы делали его похожим на спокойные и ясные греческие статуи. Голова его слегка отклонилась к плечу, руки были расставлены, он казался беззащитным. Анжелика, стоя у подножия кровати затаила дыхание, смотря на него. Сердце сжималось от такой красоты, она замечала те мелочи на которые не обращала внимания прежде: детская цепочка с распятием на мощной груди гладиатора, родинку на левом боку, шрамы ,полученные на войне и дуэлях. Она прижала свою руку к его сердцу, как будто для того, чтобы почувствовать его ритм. Он слегка пошевелился. Сбросив пеньюар, она скользнула в его постель и прижалась к нему. Теплота его тела, прикосновение к его гладкой коже опьянили ее. Она принялась целовать его губы, осторожно подняла его тяжелую голову и положила себе на грудь, он пошевелился, встретив ее в своем полусне. -Такая красивая, прошептал он, в то время как его губы коснулись ее груди движением голодного ребенка. Но почти тотчас он проснулся, и его глаза потемнели -Вы?...Вы здесь?!...Какая наглость!… Какая.. -Я пришла попрощаться с вами Филипп своим способом. - Женщина должна ждать, когда муж сочтет нужным доставить ей удовольствие, а не навязываться ему! Убирайтесь! Он схватил ее и попытался сбросить с постели, но она уцепилась за его руку, умоляя шепотом: -Филипп! Филипп, обнимите меня ! Позвольте мне быть этой ночью в ваших объятиях! - Нет. Он яростно высвободил руку, но она вновь цеплялась за него, тонко разгадав, что ее присутствие волнует его. _-Филипп, я вас люблю, позвольте мне побыть в ваших объятиях! -Что вы хотите здесь найти? черт возьми? -Вы сами это точно знаете. -Маленькая бесстыдница! У вас что, не достаточно любовников, чтобы удовлетворить ваши необъятные вспышки страсти? -Нет, Филипп. У меня нет любовников. У меня есть только вы. И вы собираетесь уехать на долгие-долгие месяцы! -Значит вот что вас беспокоит, маленькая ш… У вас не больше достоинства, чем у суки во время течки. Он выбрал хороший момент, продолжая бранить ее всевозможными ругательствами которые только знал, но не отталкивал больше и она тесно прижавшись к нему, слушала оскорбления в свой адрес как нежные признания в любви. Наконец, он глубоко вздохнул, схватил ее за волосы и запрокинул ей голову назад. Она улыбалась и смотрела на него. Она не боялась. Она всегда была бесстрашной. Именно это сломило его. Тогда с последним ругательством он прижал ее к себе. Это было молчаливое объятие, которым Филипп пытался скрыть страх перед своей слабостью к ней. Но страсть Анжелики, ее почти наивная радость, которую она испытывала ,находясь в его объятиях, ее мастерство любовницы, хорошей служанки наслаждения, которое она же и разделяла, все это пересилило его сомнения. Искра вспыхнула, превратилась в огонь и поглотила все плохие идеи Филиппа. Глухой крик выдал необузданность его наслаждения, переполнив Анжелику гордостью. Он не признался ни в чем. Время недовольства, скрытой войны, которая противопоставила их друг против друга, было еще слишком близко. Он все еще пытался обмануть ее. Он не хотел ее успокаивать. И так как она задержалась, прижавшись к его теплому боку, в путанице своих длинных распущенных волос, он грубо сказал ей: -Идите вон! Она послушалась на этот раз с такой искренней и ласковой покорностью, которая вызвала в нем желание то ли ударить ее, то ли сжать в безумных объятиях . Он сцепил зубы, борясь между сожалением об ее уходе и желанием задержать ее, сжимать в своих объятиях до самого рассвета ,прильнувшую к нему во впадине его локтя, в тени его теплого тела, как маленький волнующий и задумчивый зверек. Сумасшествие! Глупости. Опасная слабость. Скоро сильный ветер сражений и дыхание ядер рассеют все это! Соболезнования мадам дю Плесси-Бельер почти не были выражены, так как сын которого она утратила в битве при Пассеро, был еще только ребенком. Разве ребенок считается? Спокойствие лета, принесшего передышку в удовольствия Двора, позволило ей побыть в Париже наедине со своим горем. Она не могла поверить в эту ужасную новость. Это было немыслимо. Кантор не мог умереть. Он был ребенком чуда! Намного раньше своего рождения он смог противостоять яду, которым пытались отравить его мать. Он увидел свет под гнилыми сводами Центральной больницы, среди последних обездоленных существ. Он провел первые шесть месяцев жизни в хлеву, брошенный там, покрытый струпьями, сосущим своим маленьким ротиком, какую- то грязную тряпку, чтобы как то успокоить голод. Он был куплен цыганами за несколько су… Он пережил самое худшее!...И теперь они осмелились сказать ей, что это маленькое сильное, неукротимое тело, было лишено жизни….Сумасшествие! Те, кто говорил это, совсем ничего не знали о маленьком Канторе! Анжелика абсолютно отказывалась принять эту ужасную реальность. Барба, плакала ,задыхаясь от боли дни и ночи; пока Анжелика обеспокоенная ее здоровьем, не отругала ее немного. -Конечно, мадам, конечно, шептала служанка сквозь рыдания. Мадам не может понять. Мадам не любила, его, так как я. Расстроенная , Анжелика возвратилась в свою комнату .Она села около открытого окна. Скоро наступит осень. В этот вечер моросил мелкий дождь, в свете угасающего дня. Анжелика закрыла лицо руками. На сердце было тяжело. Тяжесть утраты, которую ничто не могло облегчить никогда. Она слишком редко привлекала к себе маленького Кантора, редко усаживала его к себе на колени, чтобы поцеловать его круглые щечки. Личико ее ребенка казалось ей удивительным. Потому что он был похож на нее, потому что он походил на всех ее маленьких братьев Сансе, на которых она смотрела, когда они росли вместе с ней, она до конца не воспринимала, что Жоффрей де Пейрак был и отцом Кантора также. Положительный, отважный и неустрашимый разум великого графа Тулузского нашел себя в ее сыне … Она снова видела его уходящим на войну, он был серьезен и в тоже время скрывал радость под своей большой шляпой. Она снова видела его поющего перед королевой, она слышала его голосок ангела: Прощай мое сердце, прощай моя жизнь Прощай моя надежда! И она снова увидела своего малыша, свою легкую ношу, которую она несла в тот далекий зимний день, когда возвращалась к Тамплю, идя через Париж пропитанный ароматом блинов Сретенья. Усталый цокот лошади, внизу, на мостовой двора , вырвал ее из воспоминаний. Она бросила машинальный взгляд на улицу и ей показалось, что она узнала силуэт Филиппа во всаднике , который, спешившись поднимался по ступеням главного входа в отель. Но Филипп был в армии, на линии фронта во Франш-Комте, там же, куда недавно отправился король .Второй всадник проник в свою очередь под своды главного входа отеля. На этот раз она узнала без ошибки высокий рост слуги Ла-Виолетта, согнувшегося под дождем. Значит это все-таки приехал Филипп. Она услышала его шаги в галерее, прежде чем ей хватило времени, чтобы собраться с мыслями, он уже вошел , забрызганный грязью до пояса на этот раз довольно в жалком виде, его шляпа и плащ с широкими рукавами превратились в водосток. -Филипп! воскликнула она вставая. Вы промокли насквозь! -Дождь идет с утра, а я скакал без остановки. Она трясла колокольчик. -Я прикажу подать легкую горячую закуску и, наверное , нужно разжечь камин? Почему вы не сообщили о своем возвращении, Филипп? Ваши комнаты в руках обойщиков. Я думала, что вы не вернетесь до осени и считала что в этот период можно сделать некоторую перестановку . Он слушал ее с каким-то равнодушием, стоя на широко расставленных ногах , как это часто бывало, когда он представал перед ней. -Я узнал, что ваш сын погиб, сказал он наконец. Новость дошла до меня только на прошлой неделе… Повисло молчание, во время которого день, казалось, померк окончательно, окутанный покрывалом из дождливых туч, скрывших последние его отблески. -Он так мечтал уйти в море, продолжал Филипп, и у него было время, чтобы осуществилась его мечта. Я знаю средиземное море. Оно очень голубое , а по краям словно вышитое золотом, как Королевское Знамя. Красивый саван для маленького певца… Анжелика расплакалась, ее большие глаза , смотрящие на Филиппа, больше ничего не видели от слез. Он подошел ближе и положив ей руку на голову погладил ее волосы. -Вы не хотели чтобы он был испорчен. Смерть избавила его от этих позорных слез, которые тайно проливают удивленные дети. У каждого своя судьба. Его судьба была полна только радостью и пением. У него была любящая мать. -У меня никогда не было времени, чтобы заниматься им, она вытирала свои щеки. -Вы же любили его, повторял он, вы боролись за него. Вы дали ему то, что было необходимо для счастья: уверенность вашей любви. Анжелика слушала его с каким-то недоумением, которое постепенно перерасло в еще большее изумление. -Филипп . воскликнула она наконец. Вы хотите заставить меня поверить в то, что вы оставили армию и покрыли 80 лье по мокрым дождливым дорогам только для того чтобы принести мне эти слова утешения!? - Это не первая глупость, которую вы заставили меня совершить, сказал он, но я приехал не только из-за этого. У меня есть для вас подарок. Он достал из своего кармана что-то вроде футляра из старой твердой кожи. Из него Филипп извлек странное ожерелье состоящее из цепи из золота и серебра, к которой крепились три диска розового золота, на которых сияли крупные неграненые драгоценные камни :два рубина и огромный изумруд. Весь этот ансамбль был роскошен, но немного варварски оформлен, он был создан для того чтобы украсить собой светловолосые косы ,такие же как некогда носили королевы первых Капетингов. Это кулон женщин де Бельер, сказал он. Он передавался в роду из века в век, наделяя того кто его носил мужеством. И он достоин чтобы его носила, мать, не пожалевшая своего сына на благо королевства. Он подошел к ней ближе и застегнул ожерелье на шее у Анжелики. -Филипп, прошептала Анжелика затаив дыхание, что вы хотите этим сказать? Что это значит? Вы помните то пари, которое мы заключили однажды на ступеньках Версаля? -Я помню об этом , мадам, и вы выиграли. Он отодвинул тяжелые светлые локоны Анжелики и склонился к пряжке цепи чтобы запечатлеть на впадинке ее белого затылка долгий поцелуй. Анжелика не двигалась. Молодой человек заставил ее развернуться, чтобы заглянуть ей в лицо. Она плакала. -не плачте больше, сказал он прижимая ее к себе. Я пришел, чтобы осушить ваши слезы, а не заставлять вас проливать их вновь. Я никогда не мог спокойно видеть как вы плачете. Вы -великая женщина, черт возьми! «Безумно влюблен! Безумно влюблен! повторяла про себя Анжелика, вот, что означает подарок его ожерелья.» Итак он ее любит, и он ей в этом признался ,с такой деликатной нежностью, которая пролила бальзам на ее раненное сердце. Она взяла его лицо в свои ладони и нежно посмотрела ему в глаза. -Я и не подозревала, что под вашей ужасной злостью скрывалось столько доброты! Вы просто поэт, Филипп -Я больше не кто я,- проворчал он . Но в одном я уверен, в том, что на вас ожерелье Плесси-Бельер и это беспокоит меня. Никто из моих предков носящих его не мог не помыслить тут же о войне. Моя мать, надев на шею эти неграненые камни, подняла мятеж в Пуату, перейдя на сторону принца Конде. Вы помните это не хуже меня. И вот теперь, что вы собираетесь выдумать в свой черед? Как будто если бы вы нуждались в дополнительной дозе мужества. Он снова сжал ее, прислонившись своей щекой к ее щеке. -И вы всегда смотрели на меня вашими зелеными глазами, шептал он. Я вас мучил , я с вами боролся, я вам угрожал, а вы всегда поднимали свою голову, как цветок после бури. Я оставлял вас задыхающейся , избитой , побежденной, а после, видел как вы вновь появляетесь еще красивее чем когда-либо прежде. Да, это было разочарование, но в конечном итоге это закончилось вдохновляющим чувством-уверенностью в себе. Такое постоянство в женщине! Я был поражен. В конечном счете я считал очки: будет ли она держаться или нет? я прашивал себя. И в деньпсовой охоты, когда я увидел вас с улыбкой на лице встретившую гнев короля, и мой гнев, я понял, что мне никогда не победить вас. И в глубине моей души , я был горд тем, что вы моя жена! Он поцеловал ее робко, словно маленькими глотками. Не привыкший к нежности, ранее он презирал эти чувства, в которых теперь он чувствовал необходимость . Он отстранился и снова нерешительно потянулся к ее губам, но на этот раз она его опередила. Она почувствовала как от губ этого мужественного солдата веяло простотой и свежестью, как знать быть может это было странным совпадением, что пройдя через бурную жизнь , они обменивались столь чистыми и сладкими поцелуями, которые упустили раньше, они словно вновь встретились в парке Дю Плесси в дни своей юности. -Я должен ехать ,сказал он своим обычным резковатым тоном. Я и так посвятил достаточно времени сердечным делам. Могу ли я взглянуть на сына? Анжелика позвала няньку, которая пришла, держа на руке маленького Шарля-Анри, одетого в вельветовое платье белого цвета как ястреб на руке охотника. Со своими светлыми локонами ,выглядывавшими из капора расшитого жемчугом, розовыми щечками и большими голубыми глазами, это был прелестный ребенок. Филипп взял его на руки, подкинул в воздух, покачал туда-сюда, но так и не смог вырвать у него улыбку. - Я никогда не видела такого серьезного ребенка, сказала Анжелика. Он смотрит на людей словно боится, но это не мешает ему проказничать, особенно теперь , когда он научился ходить… Недавно его застали, крутящим веретено горничной, а шерсть была ужасно запутана….. Филипп подошел к ней и протянул ей ребенка. -Я уезжаю. Я вверяю его вам. Храните его. -Это сын , которого дали мне вы, Филипп. Он мне очень дорог. Склоненная к окну со своей прелестной куклой в руках, она смотрела, как он вскочил на лошадь, в тени двора, затем исчез. Он восстановил из горькой боли живое счастье. Он был последним, от кого бы она ожидала слов утешения. Но жизнь полна неожиданностей. И она восхищенно смотрела ему вслед, видя как будто во сне , как этот несговорчивый солдат, который сжег в огне и потопил в крови целые города скакал четыре дня под дождем и ветром, потому что слышал в своем сердце эхо ее рыданий

Мария-Антуанетта: Вот еще.Это19 глава,3 часть. В следующее воскресенье после мессы король должен был прикоснуться к больным золотухой. Процессия , вышедшая из часовни пересекла Салон Дианы, большую галерею, Салон мира и оказалась в садах. Больные ожидали у подножия лестницы ведущей в Оранжерею, при поддержке докторов в длинных одеждах и нескольких священнослужителей. Анжелика следовала среди придворных дам. К счастью мад-м де Монтеспан отсутствовала. Королева тоже. Мад-ль де Лавальер присоеденившись к Анжелике выразила свое удовольствие, что снова видит ее при Дворе. Бедная девушка еще хотела вернуть себе расположение короля, хотя все указывало на то, что оно ей не принадлежит более. Для всех было очевидно, что все взгляды и улыбки король адресовал только мадам дю Плесси-Бельер. Весь Двор понимал, что вчерашняя немилость растворилась в нынешнем триумфе. Голубой цвет платья Анжелики был подобен цвету голубого неба, который можно увидеть очень редко весной , в Иль-де-Франсе.На ее щеках разлился прежний румянец с золотистым отливом. Женщина, тронутая любовью Солнца, выбранная и отмеченная Богом, женщина окруженная ненавистью, желанием и завистью, она казалась всем присутствующим странно красивой и почти вызывающей смущение, такое, что никто не осмеливался слишком пристально рассматривать ее. Король медленно спустился по мраморной лестнице, к толпе придворных . Дворец оставшийся позади них вырисовывался своим сверкающим фасадом. Справа , немного ниже открытой площади Оранжереи было видно как дрожат от холодного ветра пальмы. Их экзотические зеленые верхушки чередовались с золотом апельсиновых деревьев стоящих в кадках, все эти прекрасные кустарники , были расположены на солнце, возле прозрачного бассейна и являли собой очарование оазиса. Несчастные больные золотухой расположились слева, около золотых решеток. Даже солнце не могло согреть их сухую, серую кожу, и делало еще безобразнее их выставленные напоказ раны и тусклые плащи с широкими рукавами. Когда король приблизился к ним , они упали на колени и глаза их наполнились радостью. Король снял перчатку с правой руки и отдал ее главному дворецкому. Он приблизился к первому больному, им оказался молодой человек, опиравшийся на пару костылей, голову его поддерживал врач. Король осенил его лицо крестным знамением со словами: -Король тебя касается, Бог тебя исцелит. В этот день больных было много. Придворные достали свои кружевные надушенные платочки и прислонили их к носам, дабы рассеять миазмы и зловоние. Они не придавали особого значения этой церемонии. Король же, напротив, предавался этому действу с благосклонностью и заботой. Со своей стороны и доктора поддерживали короля разговором, рассказывая о симптомах и причинах этой болезни, как они полагали бывшей следствием загрязненного воздуха, нездорового питания, а также полнолуния, во время которого раны воспалялись. Король не брезговал задавать вопросы больным, осведомляясь об условиях жизни пациента и о том как его имя. Он поручил капеллану вручить небольшую сумму , тем нищим, которые пришли издалека . Анжелика узнала свою нищенку, держащую на руках ребенка. Она увидела также Черного Хлеба и нескольких других завсегдатаев отеля дю Ботрейи. Она улыбнулась им. Священник, сопровождавший их сказал, что его величество предписал, чтобы больным ,которых рекомендовала мадам дю Плесси незамедлительно выдали, также небольшую сумму и подарили новую одежду. Протеже Анжелики тотчас устроили благодарственный концерт в ее честь. Нищенка с ребенком хотела поцеловать подол ее голубого платья. Видите мадам, у малыша уже более чистая кожа. Я уверена, что он скоро поправиться. Ведь к нему прикоснулся ,.. о, мой малыш. Король к нему прикоснулся… Черный Хлеб, смотрел своими гноящимися глазами, которые видели паперть церкви и обочины дорог где завязывались и развязывались разные судьбы на эту знатную даму проходящую сейчас мимо в роскошных нарядах, и снова в его голове всплывало другое видение и с губ срывалось: Маркиза Ангелов. Это было давно, в то время когда ее так называли. Он немного смешался, но вспомнил только хорошее. Это была другая женщина, без сомнения. У нее были босые ноги и нож прикрепленный к поясу. Теперь на своем поясе она носила драгоценности. Маленькие золотые безделушки и ярко-красный ключик. Вот так проходит жизнь, с момента когда мы бредем в поисках куска хлеба, до того дня,когда однажды рай откроется перед нами с помощью такого вот ярко-красного ключика и Бог увенчает голову короной принца. По окончании королю преподнесли чашу из золота, в которой он, остановившись вымыл руки. Церемония была окончена.Она длилась все утро. Больные ушли прихрамывая, кто куда: в лачуги пригорода или лачуги деревень, обсуждая между собой чудеса, увиденные мельком и восполнившие их сердца запасом надежды. Король решил посетить свои фруктовые сады. Идея казалась всем превосходной. Приятные ароматы цветущих деревьев рассеяли бы тягостные остатки зловония печального простого люда. Король беседовал с садовниками ,скурпулезно расспрашивая о каждой почке. Месье Ле Нотр принимал участие в прогулке. Анжелике нравился этот величайший мастер садов, который, как и те кто склонялся над почвой, оставался безразличен к тщеславию. Она слышала как король. Благодарил его за его работу, и спросил, что он хотел бы чтобы было изображено на его гербе. На что Ле Нотр ответил, смеясь:- Сир , мне достаточно будет трех улиток сидящих на кочерыжке.Он как и все люди полей обладал небольшим упрямством. Огород и фруктовый сад были его любимым занятием лишь отчасти. Его основным детищем был парк. Он настоял, чтобы король прошел и высказал свое мнение об аллее, где посадили четыре ряда лип, и где нужно было расположить еще белого мрамора. Затем вся компания очутилась на берегу большого канала. Корольсосредоточил все свое внимание на очаровательной флотилии предназначенной для развлечений, в которой он хотел бы видеть наиболее любопытнейшие из используемых тогда экземпляров корабли, только в миниатюре. Провансальские и фламандские модели находились рядом со шлюпками. Поселение для плотников и матросов, ответственных за их запуск, находилось неподалеку. Наконец шум придворных еще усилился, когда они подошли к роще Болота, где их ожидали прохладительные напитки и легкие закуски. Все поспешили в Королевскую Аллею. Анжелика увидела здесь мадам де Монтеспан, которая шла под зонтиком из розовой и голубой тафты, отороченной золотыми кружевами, который нес за нею негритенок. Она мило улыбалась и оживленно приглашала всех кого хотела следовать за собой в Рощу. Роща Болота была ее издюбленным местом. Именно она в деталях придумала оформление Рощи и руководила строительством через архитектора. Маленькие собачки королевы сбежали вниз по лестнице Латоны со звонким лаем. За ними шли карлики, унылые и некрасивые .Затем шла королева такая же унылая и некрасивая . Она сердилась оттого, что у нее не было зонтика от солнца, такого как у мадам де Монтеспан в этот жаркий день. Роща Болота, в обрамлении весенней листвы, предлагала успокаивающую полутень. В центре возвышалось бронзовое дерево, с листьев которого падали изогнутые струйки фонтанов. Вода устремлялась к золотым снопам тростника, посреди которых плавало четыре золотых лебедя. Далее можно было пройти к беседкам, внутри которых располагались два круглых стола из белого мрамора, в центре каждого из которых, стояла корзина из позолоченной бронзы, заполненная тюльпанами. Гвоздиками и жасмином. Буфеты на ступенях красного и белого мрамора прекрасно дополняли беседки, и были снабжены расставленными на них бокалами с вином и ледяными напитками, блюдами с фруктами и блюдцами с щербетом. Все спешили рассесться вокруг столов; те же, кто искал местечко поспокойнее, усаживались на скамейках лужайки, скрытых в зелени. Анжелика уселась на одну из этих скамей , вместе с мад-ль де Бриенн, оторая убивала ее своей болтовней. С того места на котором она сидела, ей было удобно наблюдать за Двором, как будто она попала на представление поисходящее на арене из зелени. Эти рощи предназначались для развлечения этого общества, которое не переставая давало представление самим себе, умело приводя себя в порядок для постановки хорошего балета. Звуки скрипок и гобоя сливались с листвой , являя тихую музыку, которая сопровождала возлияния и смех придворных Она искала глазами короля. Он разговаривал с маркизом де Лавальер. Это был один из талантов короля – умение улыбаться, когда обстоятельства навязывали ему это, даже если он терпеть не мог собеседника . Мадемуазель де Лавальер еще не была отвергнута официально. Он подготавливал маркиза, вовлеченного недавно в скандал, к отправлению в армию. - А где Лозен ? удивилась Анжелика. Я не заметила его на сегодняшнем празднике . - Как вы не знаете? Он в тюрьме. Он перешел все границы высказываясь в адрес короля и Монтеспан. Я не знаю точно , что за повод подтолкнул его к этому тяжелому проступку, знаю только, что Монтеспан обещала о чем то походатайствовать для него перед королем, но ему было отказано. И он сильно оскорбил ее , наступил ей на ногу, потом разыскал короля и ломая свою шпагу сказал, что не хочет ему более служить. - Заключение в Бастилию стало новой моралью? - На этот раз все более, чем серьезно. Поговаривают, что его собираются сослать в крепость Прегорья Пиньероль. О он там окажется в прекрасном обществе, с тем замечательным интендантом, как там его зовут?... - Фуке, сказал месье де Лувуа, который ел небольшое пирожное облокотившись на скамью. Около них. Да, это старая история, все уже начали его забвывать, но белка жива и находиться в своей клетке. Анже6лика испытывала недомогание, всякий раз когда при ней упоминали имя Фуке. Она никогда не видела этого человека, но однако это он был тем злым гением, который некогда разрушил ее жизнь. Это было давно, но эти события невозможно было стереть из памяти. Блеклое воспоминание о Черном Хлебе с его спутанной бородой преследовало ее. - Маркиза Ангелов. Так звали ее когда она жила в Нельской башне. - Маркиза Ангелов ! выкрикивал смеясь Баркароль, карлик королевы, тряся своими бубенчиками. Он прыгнул на один из мраморных столов и принялся вытанцовывать среди блюд. Это насмешило королеву и ее дам. Мадемуазель де Бриенн скромно отодвинулась, Лувуа, как хороший придворный, сделал тоже самое. Они увидели, что король направлялся к тому месту где они расположились, а точнее к месту где находилась Анжелика. Луи присел на противоположной стороне скамьи, но она этого не заметила. Она откинула голову назад и прикрыла веки. Она снова видела нищих, стоящих на коленях в свете зари, их зябкую кожу цвета мастики, их одежду цвета нищеты. Она тоже была когда-то такой как они, женщиной, прижимавшей к груди полумертвого ребенка и на нее тогда также смотрели с равнодушием знатные дамы. Ресницы стали мокрыми от слез, король вздрогнул. - Красавица, отчего эти слезы? Она слегка покачала головой, придя в себя, и возвратившись из воспоминаний ,в то место где сейчас прибывала. За ними наблюдал весь Двор, хотя они и находились немного в стороне, но позволить себе другие жесты, кроме как жесты светской беседы они не могли. Уголком маленького кружевного платочка она коснулась своих глаз. – Я думала о бедных, Сир. Какое место они занимают в Королевстве? -- Странный вопрос! Что вы хотите сказать? --Ваше величество однажды вы сказали мне, что все что вас окружает способствует поддержке монархии? _ Конечно. Вещи располагаются таким образом. Так земледелец благодаря своему труду дает нам пищу. Ремесленник дает то, что служит для нашего удобства, в то время как торговцы собрав различную продукцию, предоставляют ее частным лицам, когда те в ней нуждаются. Финансисты осуществляют сбор налогов, которые служат для существования государства. Судьи следуя законам, поддерживают порядок среди населения. Духовенство обучает людей религии, привлекая этим благословение небес. -А бедняки Сир? Столь многочисленные нищие… Видение ее повторилось , погасив чарующий свет парка, музыку пасторали в зарослях кустарника. Она думала. «Я., я выкачалась в гнилостном источнике. Я пересекла реку Ада и, я не знаю какое это чудо, что я высадилась на берегу наземного великолепия, я помню все. «Нищие, которые не знают , ни куда идти, ни что делать, нищие, создают смуту и бесчинство, и несправедливость множится, это моя тайна, которую я печально ношу под драгоценностями. « Я никогда не смогу забыть смех нищих в парижских трущобах, этот смех ужаснее, чем рыдания и жалобы, он как вспышка молнии». Она вновь открыла глаза и увидела перед собой лицо короля, взгляд его был сосредоточен на ней. Она вновь открыла глаза и увидела перед собой лицо короля, взгляд его был сосредоточен на ней. - Ваше лицо! Шептал он. Нет на свете женского лица такого как ваше. Он не шевелился, чтобы не выдать свои чувства под взглядом придворных, которые смотрели в их сторону . Голос его изменился, но стал от этого еще более трогательным. -Откуда вы пришли?...К какой цели вы идете мадам? Что за чувства отражаются на вашем лице ! Вся красота, вся боль Мира! Карлики королевы громко шумели. Баркароль вовлек их в смешную сарабанду, они танцевали среди придворных, которые кто восхищался, а кто был и недоволен этим маскарадом. Протесты одних и смех других заглушали даже пение скрипок. Король смотрел на Анжелику как зачарованный. Видеть вас иногда счастье, а иногда страдание. Я смотрю на вашу белоснежную шею, где трепещет нежная венка. Я хочу прижаться к ней губами и прислониться лбом. Когда вы рядом мне тепло, когда же вас нет, меня охватывает одиночество, словно ледяной плащ. Мне нужно ваше молчание, ваш голос ваша сила. Но я хотел бы увидеть вас слабеющей, лежащей рядом со мной , спящей в моей постели и видеть как на ваших ресницах высыхают слезы, после любовной схватки. Видеть, как вы просыпаетесь на заре, и как в вас снова вспыхивает огонь желания, извергаясь как тайный источник, украшающий ваше лицо.Вы краснеете так легко, что вас считают уязвимой. Но вы тверже алмаза. Мне давно нравиться та сила, что скрыта в вас. Но теперь я дрожу при мысли о том, что эта сила однажды может вырвать вас у меня… О сердце мое! О моя душа! Улыбка блуждала на устах Анжелики . Король спросил: -Почему вы улыбаетесь? - Сир , я подумала об этом молодом поете который так нравится Вашему Величеству- Жане Рассине. Он имеет обыкновение говорить, что обязан своим вдохновением самому лучшему королю в Мире, и слушая вас я поняла его мысль… Она прервалась, так как месье Дюшен склонился перед ними сопровождаемый тремя офицерами королевского Рта. Они преподнесли королю и Анжелике чудесное розовое вино, зеленый и желтый шербет в фарфоровых блюдцах украшенный вишнями и увенчанный арбузом. Затем они удалились все вчетвером с низким поклоном. - Вы говорили о Рассине, возобновил разговор король, и вы сделали мне тонкий комплимент. Но я полагаю. Что он справедлив, так как поэты только потому являются поэтами , что умеют передать чувства людей своего времени, неважно когда. Любой человек обладает этим талантом , скрытым в себе до определенного времени пока любовь однажды не откроет его. Но когда нас окружают недостойные создания стоит держать этот талант закрытым на протяжении всей жизни и отказаться от того, чтобы постичь эту тайну. Между тем, для вас Анжелика , возможно однажды я осмелюсь ее приоткрыть …. Его прервало неожиданное происшествие, повергшее короля в шок .Блюдце с шербетом, которое Анжелика подносила к губам, было выбито у нее из рук. Шербет опрокинулся на землю, фарфоровое блюдце разлетелось на кусочки. Голубое платье было облито липким сиропом и жирными сливками. Прыжок, плохо рассчитанный Баркаролем, только что приземлил его на лужайке , при этом толкнув молодую женщину словно ядро . - Чума, на всех этих уродцев! Воскликнул взбешенный король . Он схватил свою трость и нанес град ударов по спине неуклюжего карлика. Тот убежал , испуская громкие крики. Королева, хотела вступиться в защиту своего любимца, но король грубо оборвал ее. Одна из маленьких собачек устремилась. Чтобы слизать остатки шербета.

Olga: Мария-Антуанетта, спасибо огромное! особенно за 19 главу, очень ее люблю.

Мария-Антуанетта: Olga

Olga: Это не из "Анжелики и короля", а из "Анжелики в Квебеке", но про короля. Перевод с помощью электронного переводчика, конечно кое что подправила, но важна информация. - Я должен передать вам это письмо, от короля. - От короля! – повторила Анжелика. - Присядьте, – сказал Молин, указывая на стул в передней. Она подчинилась, держа письмо с большими печатями Людовика XIV, печатями с ангелами славы и фортуны, держащими в руках щит с лилиями, увенчанными короной и крестом. - Откройте... Она сломала печать и открыла конверт. Она была под впечатлением того, что король сам написал это письмо. Собственной рукой написал и запечатал его. Он был один в своем кабинете с синими и золотыми гобеленами, который она так хорошо знала, и лично растопил для печати воск на огне. Она развернула лист и увидела подпись: «Людовик». Слов было несколько: "Для вас, мой прекрасный друг, я сотворил чудеса. Людовик.» Она держала на коленях этот белый лист, который дрожал в ее руках. «Для вас, мой прекрасный друг, я сотворил чудеса ". И вдруг вздрогнула. - Молин! Что это? Произошла ошибка. И почти шесть лет назад. - На самом деле, король написал это письмо шесть лет назад. Я привез его вам после того, как доставил в Версаль Его Величеству ваше письмо. В том письме, помните, вы просили его милости, обещая вернуться ко двору при условии, что он избавит свою провинцию от злодеяний солдат, которые находились под одной крышей с вами, в вашем замке в Пуату, в Плесси. Вы были заключены в тюрьму и подвергались жестокому обращению, и я сообщил об этом королю, ответив на его вопросы. Король тотчас отдал приказ, а через меня решил прислать вам письмо, которое вы сейчас держите в руках. Он был готов идти на любые уступки для вашего возвращения. Но когда я прибыл в Плесси, вы знаете, что за зрелище я увидел: дымящиеся развалины, наследник Шарль-Анри, погиб, а вас не было. Как только я смог, я вернулся в Версаль, чтобы вернуться письмо королю, оно было бесполезно, я не мог его отдать вам, потому что не знал, где вы. "Она взяла в руки оружие против меня", сказал Его Величество, и голос его изменился. "Я не могу ничего сделать, чтобы удержать ее ... Эта женщина должна быть побеждена ... Нужно остановить ее' - Молин продолжил: - король положил в ящик своего секретера это послание. Однако, прежде чем я ушел, он взял с меня обещание продолжать быть посредником между вами и ним, если возможность представится. Так прошли годы в грохоте оружия, больших бедах, больших бурях ... Сейчас в провинции спокойно ... восстанавливается замок Плесси и мой бизнес процветает. Я расскажу вам все подробности в свое время, но вы должны знать, что по приказу короля замок вернется к вам вместе с правом передать его по наследству одному из своих сыновей. - Помолчав, он продолжил: - Итак, прошли годы. Когда восстание подавили, ваше имя покрыло безмолвие. Несколько раз я пытался найти ваш след, но все следы исчезли. Никто не знал, живы ли вы. Я подозревал, что его величество между тем, вел собственное расследование, ведь я не мог ничего сообщить ему, а меня держал в резерве. Стоит отметить, однако, что драгуны, насильно заставлявшие людей отрекаться от протестантской религии, были удалены, что помогло быстрому возрождению в регионах, пострадавших от войны. - Мой бунт привел к катастрофическим последствиям для моей бедной провинции? - Конечно… Но она получила возможность дышать, спасаясь от религиозных преследований. Король, глядя на Пуату, как бы ожидал, что спокойствие в регионе заставило бы Вас выйти из леса ... В конце концов, в середине января этого года, я получил известие от Его Величества, чтобы я прибыл в Версаль. - А вы поехали на своем муле, как и раньше? - На другом муле, но тоже смелом ... Нет! На этот раз Его Величество послал за мной карету, поэтому я прибыл быстро. Как только я приехал, меня прямо в дорожной одежде провели в кабинет короля. Едва войдя, я увидел нечто необычное, свет в его чертах. "Я знаю, где она," сказал он мне: "Она находится в Канаде ... ' - Молин продолжил: - Эту новость наверное ему сообщили из полиции, вероятно Франсуа Дегре, которого вы знаете. Король не потрудились выяснить откуда ловкая разведка советника г-на де Ла-Рейни получила информацию. Наконец он знал, что вы живы и он сможет видеть вас, что с годами стало его навязчивой идеей. Из ящика стола он взял оставшееся запечатанным письмо: "Ничего не изменилось в том, о чем я должен был сказать ей ... ' Моя миссия была встретиться с вами, сев на первое парусное судно в Америку. И отдать вам письмо в тайне. Так я и сделал. Я решил не садиться корабль, на котором находилась официальная корреспонденция, опасаясь, что должностные лица или их уполномоченные узнают меня, после того как они видели меня в залах дворца в Версале. Я прибыл в Онфлер. Мой корабль задержался из-за небольшого айсберга, что заставило нас свернуть нас с пути, чтобы избежать его. - Но ... - сказал Анжелика в растрепанных чувствах - Я признаюсь вам, что ... Существует одна вещь, которая имеет значение во всем этом ... Я тронут тем, что король сохранил всю страсть для меня, но напомню, что я замужем ... за г-ном де Пейраком ... Кажется, он уверен, что скоро я упаду в объятия ... Как это понять? - Это король, Анжелика, – тихо ответил Молин. - Что он думает обо мне, во всяком случае? Среди всех его подданных, это я нанесла ему самые сильные удары ... и возможно еще не последние ... Сказав это, она подумала, по крайней мере, о письме к Дегре, с помощью которого король однажды узнает, что его любимая фаворитка, красивая Атенаис Монтеспан, была преступница и колдунья. - Он должен быть более подозрительным по отношению ко мне ... Разве он не знаете, на что я способна? - Он знает ... А также, представьте, боль и радость в его сердце от того, что он не хочет, не может забыть вас. Его мучение, что он не смог преодолеть это, и его надежду найти вас... Возвращение земель, ценных бумаг, помилование для вас и вашего мужа с единственной надеждой, что вы проявите снисходительность или, по крайней мере, благодарность, в надежде, что даже на расстоянии он сможет вызвать улыбку на ваших губах, заменить в вашем сердце злобу, которую вы питаете к нему уже в течение нескольких лет, на дружбу. Если бы вы его видели почти шесть лет назад, когда я отправился в Версаль первый раз, чтобы привести ему письмо о вашей капитуляции, когда он думал, что скоро вы будете близко к нему, вы бы поняли, насколько вы для него, нашего государь... Как сказать ... Да, вот оно что! ... Вы представляете ... спасение. И посыпая песком письмо, которое у вас в руках, он повторял, как страстный юноша, охваченный тревогой. "Вы скажете, Молин, скажите ей, как Версаль красив!" Анжелика почувствовала, что у нее сжалось горло от этих воспоминаний. Как давно он уже правил и легко оказалось забыть, что суверену, несущему бремя своего образа и славы, в тяжелой мантии синего бархата, расшитой лилиями и золотом, с горностаевой подкладкой и воротником, со шлейфом в несколько метров, а также в высоком парике, что ему еще нет 40 лет. Он сможет вернуть молодость, если она вернется. - Версаль очень красив, не так ли? – Спросила она Молина. - Его Величество принял меня в своем кабинете. И я не очень хорошо осведомлен в деталях, но ... на самом деле, Версаль красив. «Для вас, мой прекрасный друг, я сотворил чудеса» Герцог Вивонн смог это понять. В последние годы идея, образ Анжелики, стоял перед глазами короля, когда он оценивал мраморные статуи Куазево, картины и зарисовки Ле Брюна и рассматривал макет садов Ленотра с тысячью цветов на клумбах . - Почему, Боже мой, он меня еще любит? - Вот вопрос, который мне кажется простым, Анжелика ... Более того, когда вы присутствуете. Так что нет никаких трудностей в признании постоянства как вполне естественной вещи. - Молин, вы делаете комплименты лучше, чем кавалер при дворе! Раньше бы вам такой талант! - Это неправда! Но с возрастом, я бы украсил мой строгий облик и мои взгляды ... - Дорогой Молин !.... – Сказала она, глядя на него с нежностью. Молин отвернулся. Смягчение своих взглядов не было среди его привычек. Как не было среди его привычек смягчать то, что должно случиться. Но с возрастом, так как он только что сказал, возникают определенные сердечные привязанности. - Говорят, что у короля новая любовница? - продолжала Анжелика. - Маркиза де Ментенон? Молин засмеялся. - Это из-за страданий по причине вашего восстания и вашего отсутствия, что заставило его обратиться к некоторой прелести этой дамы, но она не вариант. Она серьезная, красивая и приятная гувернантка сыновей короля. Он проводит время с ней. Однажды он встретил маркизу, и пытался получить через нее некоторые сведения о вас. Однако, несмотря на удовлетворение короля от общения с ней, совершенно между прочим платонического, она просто оазис спокойствия в его изнурительной жизни, но я бы не считал соперницей г-жу де Ментенон, если вы вернетесь ко двору. Произнося эту маленькую речь, Молин взял свой мешок одной рукой, а другой снял очки и положил их рядом. - Очень хорошо, - сказал он. – Увидевшись с вами, я должен найти г-губернатора и дать ему некоторые личные сообщения, в частности, об удовлетворении его величества ловкостью, с которой он провел это сближение с господином де Пейраком, которое необходимо Новой Франции. Одним словом, господин де Фронтенак поставил на верную карту. - Рада этому. - А вы, пожалуйста, сообщите мне о людях, которые препятствовали этому, вам и вашей семье, г-ну де Пейраку и даже вашим друзьям – об опасных людях, которые стремятся причинить вред их или даже могли помешать решению губернатора, независимо от каких-либо их положений, для ареста и осуждения, независимо от любых соображений государственных дел, функций этих людей или церковного значения. Скажите мне имена, а эти враги будут наказаны незамедлительно. - Вы имеете такую власть? - Король дал мне ее. - Вам, протестанту? - Когда речь идет эффективности в делах, наш король не выглядит очень зависимым от вероисповедания лица, которое ему хорошо служит. <...> Он даже сказал мне: «Г-н МОЛИН, это дитя наиболее непокорное из всех, что я знал на протяжении моего царствования. В ней есть то, что называется упрямством. Тем не менее, причины, почему она подняла против меня восстание, мне до сих пор не ясны. Только вы можете убедить ее в искренности моей страсти. И только вы знаете, что нужно делать, чтобы она поняла, что моя благосклонность оградит ее от беды и невзгод. В случае если она не пожелает подарить мне высшее счастье, я буду удовлетворен просто счастьем увидеть ее, увидеть ее для того чтобы сказать, что я знал, что она придет, ждал ее всегда, чтобы испытать удовольствие, которое мне всегда давала ее красота, красота, которая всегда удивляет своей непредсказуемостью и совершенным вкусом, что я буду удовлетворен счастьем принять ее в моих садах, для того чтобы беседовать с ней обо всех вопросах, о политике, войне, коммерции, потому что ее суждения и ее мнение самые точные, что я буду удовлетворен уже тем, что услышу смех в ее мелодичном голосе. Вы скажите ей это, Молин, и она будет убеждена.» Это те слова, которые произнес Его Величество. – Молин продолжил – Вы, Анжелика, спрашивали меня, как я гугенот и скромный провинциальный интендант, имею право требовать уйти в отставку губернатора Новой Франции и назначить всех люди, которых я назову. А потом она будет вам, Анжелика, эта власть делегирована. Его Величество желает, чтобы могущество, которое даже больше, чем у него, теперь находилось в ваших руках. Перевод очень вольный, так как некоторые предложения были просто набором слов, так что как поняла, так поняла. Дальше там про Нантский Эдикт и письмо от Дегре.

Leja: Olga Последний кусок первый раз прочитала

Olga: Leja пишет: Последний кусок первый раз прочитала И какие впечатления?

Leja: Olga пишет: И какие впечатления? Еще раз отлично видно благородство,мудрость и проницательность Лу,он как бы предвидит все ее страхи и заранее успокаивает-приглашение назад это не ловушка,он не хочет ее неволить. Блин,да ну на фиг этого графа,такой момент,чтобы красиво вернуться,он ее так ждал! Нужно было бросить графа,приехать в Версаль и сказать-я все поняла,я твой инь,ты мой янь(ну или наоборот,не помню),люблю не могу,давай жить дружно,он бы очень обрадовался ИХМО. И все супер,Ментенон в топку,тут и прощение мужа на руку-репутация восстановлена,жена маршала франции,жила бы с ним в любви и согласии. Оба бы безумно любили друг друга и были счастливы.

Daria: По-моему данный отрывок весьма ясно показывает то, чего нам следует ожидать в последнем томе. Анжелика вернется во Францию, король ее со всеми почестями примет в Версале, у него окончательно поедет крыша от любви, но поскольку мадам замужем, он будет довольствоваться одними только улыбками и целовать песок, по которому она ходила. Да, еще обязательно будет советоваться с ней касательно самых важных государственных дел, ведь по поводу всего она имеет самое лучшее мнение. В вопросе протестантизма во Франции Анжелика проявит себя мудрее всех мужей Церкви вместе взятых и уж всяко умнее Ментенон. Последняя будет нарисована, скорее всего так, как понравилось бы Lea — ханжой и синим чулком, с которой король нашел покой на старости лет. На фоне нее Анжелике престало только блистать, так что любовный треугольник будет хилым. Ну а там и Пейрак подкатит, полностью помилованный, так что все это переливание из одной пробирки в другую закончится полным апофеозом, который не омрачит даже отмена Нантского эдикта.

Leja: Daria пишет: он будет довольствоваться одними только улыбками и целовать песок, по которому она ходила. Daria пишет: Анжелика проявит себя мудрее всех мужей Церкви вместе взятых и уж всяко умнее Ментенон. Последняя будет нарисована, скорее всего так, как понравилось бы Lea — ханжой и синим чулком, с которой король нашел покой на старости лет. Мы за историческую справедливость! Да здравствует наш суд,самый справедливый и гуманный суд в мире! А,вообще быстрей бы уж какая-то версия вышла. Ладно, я согласна на вмеру положительный образ Ментенон,просто пусть король ее уважает за положительность,но не любит за неискренность,пусть его оттолкнет ее холодное честолюбие,но следует отдать ей должное за услужливость. А в душе Луи скрывает другую зазнобу,по-настоящему яркую и неподражаемую. А еще когда выйдет Анж и Король? Даешь Анж и Король! Даешь Анж и Король! Даешь Анж и Король!

Leja: Daria пишет: На фоне нее Анжелике престало только блистать, так что любовный треугольник будет хилым. Е-мое,писала,писала,все исчезло! Я говорю,что именно для красоты книги не надо делать Ментенон чулком совсем уж. Да и внешне она Анж не уступит:не рожала,по лесам не шарилась. Я хочу достойную конкуренцию! Покажите двойственность натуры Ментенон-наедине с королем она тонко подкалывает Анж, прикрываясь флером дружбы,пытается очаровать короля,стать для него незаменимой,заманить в свои сети,показать,что она достойнее Анж и других любовниц Луи. На людях Ментенон вся такая правильная-искренне удивляется сумасбродству маркизы. Король после того,как исполнит свою заветную мечту-увидеть ее,вполне совладает с чувствами,веревки из себя вить никому не даст. Примет ее как полагается и отойдет,оставив не у дел. И тут у Анж появится возможность сравнить короля и Ж в реальном времени,и не факт,что ее восхищение мужем не подвинется,уступив место восхищению королем

Leja: Я бы и Монтеспан интереснее изобразила. Ключевым проигрышем Атенаис перед Анж является жертвоприношения младенца,которое исторически не доказано. Уберем его,добавим описание ее изысканности,вкуса,умения пленять и вот уже Анж покажется несколько простоватой на ее фоне. Да,она пыталась ее отравить,но тут уж и героиня не растерялась. Получилась бы эдакая битва титанов. Читать ИХМО было бы интереснее

Daria: Leja пишет: Е-мое,писала,писала,все исчезло! Я говорю,что именно для красоты книги не надо делать Ментенон чулком совсем уж. Да и внешне она Анж не уступит:не рожала,по лесам не шарилась. Я хочу достойную конкуренцию! Покажите двойственность натуры Ментенон-наедине с королем она тонко подкалывает Анж, прикрываясь флером дружбы,пытается очаровать короля,стать для него незаменимой,заманить в свои сети,показать,что она достойнее Анж и других любовниц Луи. На людях Ментенон вся такая правильная-искренне удивляется сумасбродству маркизы. Король после того,как исполнит свою заветную мечту-увидеть ее,вполне совладает с чувствами,веревки из себя вить никому не даст. Примет ее как полагается и отойдет,оставив не у дел. И тут у Анж появится возможность сравнить короля и Ж в реальном времени,и не факт,что ее восхищение мужем не подвинется,уступив место восхищению королем Согласна, было бы самое то. Но тут ведь, смотрите, Молин четко говорит, что Ментенон — "не вариант" , т.е. место для Анжелики свободно, занимай - не хочу. И делается акцент именно на "удобности" Ментенон для короля в тот период, когда он разочаровался в старой любви (Монтеспан) и так долго страдал по любви несбывшейся (Анж). И король, несмотря на все свое величие, несмотря на солидный возраст и новую фаворитку, в описании Молина ведет себя как влюбленный мальчик в отношении Анжелики. Эта история с письмом и "вы же ей скажите, Молин, скажите..." положительных черт к образу короля в моих глазах не добавляет. Хотя в целом он с ней очень по-доброму и благородно поступил, чего она, откровенно говоря, не заслуживала. Leja пишет: Я бы и Монтеспан интереснее изобразила. Ключевым проигрышем Атенаис перед Анж является жертвоприношения младенца,которое исторически не доказано. Уберем его,добавим описание ее изысканности,вкуса,умения пленять и вот уже Анж покажется несколько простоватой на ее фоне. Да,она пыталась ее отравить,но тут уж и героиня не растерялась. Получилась бы эдакая битва титанов. Читать ИХМО было бы интереснее Угу. Уже где-то звучала на форуме мысль о том, что Голон намеренно делает другие женские образы в романе несколько каррикатурными, чтобы оттенить главную героиню. А хотелось бы, действительно, интересного противостояния, столкновения характеров и т.д. Что-то подобное есть между Анжеликой и Атенаис в "Короле", но уж очень там все плоско, ИМХО.

allitera: Прочитала, последних двух абзацев не было, а в них была вся соль. Я соглашусь с Дашей в своих чувствах, так как никакого: Leja пишет: Еще раз отлично видно благородство,мудрость и проницательность Лу В упор не вижу. Образ показался мне отвратительным и мне стало за бедного короля обидно. как его в такого слюнтяя превратили. Возможно так же и то. что 15 лет спустя я уже не вижу ничего симпатичного в образе слюнявого влюбленного, готового на все ради возлюбленной, которая его ни в грош не ставит. Но где, спрашивается. где знаменитая гордость Великого Людовика? В общем. если это будет так, то Анна Голон. как родила во мне любовь к королю (своему), так и убьет. На этом фоне горделивый Пейрак будет выигрывать. А как вам заявка на управление Канадой и возможностью решать казнить или миловать, которое Молин (да кто он такой) передает Анжелике? зашибись. И уж про анахронизм не смогу промолчать. По идее в Канаде 76 или 77 год. Какая нафиг Ментенон. Король Монтеспан еще графа Тулузского не заделал. А Монтеспан уже на полку закинули. э-Эх.

Olga: Да, именно псоледнее в этом отрывке у нас не перевели. allitera, а почему слюнтяй? Можно поудивляться, что король такие признания произносил перед Молином, но что странного в том, что человек не стыдится признаться в своей любви, пусть и понимает, что она безответна?allitera пишет: А как вам заявка на управление Канадой и возможностью решать казнить или миловать, которое Молин (да кто он такой) передает Анжелике? зашибись. Осталось понять, почему при таких полномочиях Анжелика допустила отмену Нантского Эдикта. Видать увлеклась любовью с де Пейраком и проспала отмену.

allitera: Olga пишет: а почему слюнтяй? Можно поудивляться, что король такие признания произносил перед Молином, но ято странного в том, что человек не стыдится признаться в своей любви, пусть и понимает, что она безответна? Дело не в признании в любви и в том, что она безответна, но в том что во имя этой любви он готов отдать даже то. что не имеет право, готов поступиться принципами. В этом отрывке я не вижу человека наделенного гордостью, самоуважением. Который, как милостыню выпрашивает хотя бы крохи со стола другого. В общем жалкое зрелище из себя представлет сей монарх, который даже помолодеет, если она приедет. А до этого он что был старцем? Olga пишет: Осталось понять,п очему при таких полномочиях Анжелика допустила отмену Нантского Эдикта. Видать увлеклась любовью с де Пейраком и проспала отмену. Не иначе.

Olga: allitera пишет: Дело не в признании в любви и в том, что она безответна, но в том что во имя этой любви он готов отдать даже то. что не имеет право, готов поступиться принципами. А где именно? В том, что доверяет бывшей мятежнице? allitera пишет: В этом отрывке я не вижу человека наделенного гордостью, самоуважением. А цельностью и верностью своим чувствам? Меня удивило, что после того что она услышала, по прежнему боится ехать в Версаль. Ей же ясно сказали - не захочешь, неволить не буду, буду рад просто видеть.

allitera: Olga пишет: А где именно? В том, что доверяет бывшей мятежнице? В предложении править, решать кого удалить. Прийти хоть как-то . он на все согласный. Olga пишет: А цельностью и верностью своим чувствам? Меня удивило, что после того что она услышала, по прежнему боится ехать в Версаль. Ей же ясно сказали - не захочешь, неволить не буду, буду рад просто видеть. Так она не его, А себя боится. хотя лично у меня бы вся любовь прошла.

Olga: allitera пишет: В предложении править, решать кого удалить. Прийти хоть как-то . он на все согласный. Да, я тоже прибалдела. Я вообще себе плохо представляю как это может происходить. Молин передаст Фронтенаку, что вот любого на кого укажет мадам - в тюрьму, или как. Я хочу еще дальше текст посмотреть, может там еще что то. allitera пишет: Так она не его, А себя боится. И поэтому опять надо перед Пейраком устраивать дешевую истерику. Ах, он меня задушит, он меня принудит! allitera пишет: хотя лично у меня бы вся любовь прошла. А тебя не удивило, что он назвал ее "дитя"?

allitera: Olga пишет: Да, я тоже прибалдела. Я вообще себе плохо представляю как это может происходить. Молин передаст Фронтенаку, что вот любого на кого укажет мадам - в тюрьму, или как. Я хочу еще дальше текст посмотреть, может там еще что то. тут вообще бред. Каким боком Молин стал конфидентом короля. Он же его совсем не знает. Как посыльным стал конфидентом? А уж доверить ему полномочия губернатора фактически, раз он выше Фронтенака - тут Голон совсем рехнулась, честное слово. Olga пишет: А тебя не удивило, что он назвал ее "дитя"? Может в контексте - что народ - все дети короля, о которых он заботится.

Olga: allitera пишет: А уж доверить ему полномочия губернатора фактически, раз он выше Фронтенака - тут Голон совсем рехнулась, честное слово. Да, это вообще нечто. Сразу бы уж Молина губернатором Новой Франции назначили и хэппи энд. allitera пишет: Может в контексте - что народ - все дети короля, о которых он заботится. Да, пожалуй, тем более там было перед этим предложение, смысл которого я не поняла и поставила <...>. allitera пишет: Каким боком Молин стал конфидентом короля. Он же его совсем не знает. Как посыльным стал конфидентом? Серый кардинал. Который смотрит как бы слинять в Голандию.

allitera: Olga пишет: Серый кардинал. Который смотрит как бы слинять в Голандию. В этом тоже нет логики. Если Молин настолько на короткой ноге с королем, то нафиг ему голландия? Тут же у него бизнес, а там ничего. Плюс тут у него гос. крыша.

Daria: allitera пишет: В этом отрывке я не вижу человека наделенного гордостью, самоуважением. Который, как милостыню выпрашивает хотя бы крохи со стола другого. Вот у меня тоже такое ощущение было по прочтении. Ну то, что к концу серии единственным сильным характером останется Пейрак, это вроде как ожидаемо, но не до такой же степени все остальные должны быть опущены. allitera пишет: В общем жалкое зрелище из себя представлет сей монарх, который даже помолодеет, если она приедет. А до этого он что был старцем? Еще не дай Бог окажется, что вариант г-жи Гримберг не так уж далек от оригинала. Olga пишет: но что странного в том, что человек не стыдится признаться в своей любви, пусть и понимает, что она безответна? Не стыдно, конечно. Вся разница в том, как это сделать. Ладно Пейрак в новой версии влюбился с 1 взгляда, это я еще переживу. Но если король при виде мадам сдаст не только себя, свою гордость, свои принципы, но и все государство разом — это уже будет полный алес.

Daria: Молин вообще тут за сводника, получается.

allitera: Daria пишет: Еще не дай Бог окажется, что вариант г-жи Гримберг не так уж далек от оригинала Чур-чур. Хотя с другой стороны, я уже подостыла АНжеликой. а это окончательно избавит меня от нее. Daria пишет: Но если король при виде мадам сдаст не только себя, свою гордость, свои принципы, но и все государство разом — это уже будет полный алес. Согласно. Получается какая-то дешевая мелодрама, а не исторический роман с серьезной заявкой. Daria пишет: Молин вообще тут за сводника, получается. Ужас, одним словом еретик.

Olga: Daria пишет: Ну то, что к концу серии единственным сильным характером останется Пейрак, это вроде как ожидаемо, но не до такой же степени все остальные должны быть опущены. Карфаген должен быть разрушен. allitera пишет: В этом тоже нет логики. Если Молин настолько на короткой ноге с королем, то нафиг ему голландия? Тут же у него бизнес, а там ничего. Плюс тут у него гос. крыша. Там дальше по тексту он рассказывает о грядущей отмене эдикта и сказал, что ищет куда бы переехать, возможно в Голландию, возможно в Америку. Daria пишет: Но если король при виде мадам сдаст не только себя, свою гордость, свои принципы, но и все государство разом — это уже будет полный алес. Будем морально готовится к последнему тому, а сюрпризы могут быть уже в новой версии "Короля".

Olga: Кстати, идиотский отрывок со сном Анжелики, где она видит короля и кричит на него, тоже на месте. У нас переведен полностью.

allitera: Olga пишет: Там дальше по тексту он рассказывает о грядущей отмене эдикта и сказал, что ищет куда бы переехать, возможно в Голландию, возможно в Америку. Ну и что, ему то чего переживать. у него же крыша. Olga пишет: Будем морально готовится к последнему тому, а сюрпризы могут быть уже в новой версии "Короля". Второе меня куда больше волнует, так как без первого как-то жили, а вот если испортят любимый том, то

Olga: allitera пишет: Второе меня куда больше волнует, так как без первого как-то жили, а вот если испортят любимый том, то Согласна. Сейчас кажется что испоганить третий том невозможно, но кто знает что добавит в него автор. allitera пишет: Ну и что, ему то чего переживать. у него же крыша. Да, нелогично. Человек пользуется таким доверием короля, а сам рассуждает как предатель. Молин упал в моих глазах еще когда назвал Анжелику смелым военачальником. Но после всех его рассуждений об эдикте - пополнил собой копилку поглупевших персонажей романа.

Olga: Но вообще не принимайте текст, который я выложила, слишком близко к сердцу. Может я чего-то в тексте недопоняла или неправильно расставила акценты. Сам текст признания мне в принципе нравится, да и человек, любящий так преданно и неэгоистично даже недостойную женщину, у меня презрения не вызывает.

Leja: allitera Любовь всех заставляет идеализировать обьект страсти,король бревно что ли? Да,он окрылен своим чувством,он ее помнит той красавицей,какой она была. У всех бывают слабости-увидеть ее хоть раз это его блажь. Увидит,и проснется. А насчет выпрашивания-не согласна в корне,в том-то и дело,что он понимает,что она его в душе любит,но шарахается от одной мысли. Он ей говорил,что чувствует,что она будет ему верна и счастлива,если согласится быть с ним. Он блин знает,что он круче Пейрака,ну не обидно ли? А ее недостойность короля данный кусок увы только подчеркнул. Daria пишет: Молин четко говорит, что Ментенон — "не вариант" Ясный перец-заманивает ненавязчиво. У нее семья,дети,если сказать приезжай,там 2 достойные конкурентки и куколка Фонтанж,она не поедет,потому как бросать все из-за иллюзии любви,это слишком. А так,зная что ее примут уже реально. Вообще я держу в голове вариант,что Молин преувеличил терзания короля-Луи человеком был скрытным,а Молин ему не друг. Я верю,когда он теряет самообладание рядом с Анж,верю письмам,это наоборот подчеркивает,что он не истукан бесстрастный,а тут получается как юноша трепещет перед вобщем малознакомым человеком,это едва ли

Leja: allitera пишет: тут вообще бред. Каким боком Молин стал конфидентом короля. Он же его совсем не знает. Как посыльным стал конфидентом? А уж доверить ему полномочия губернатора фактически, раз он выше Фронтенака - тут Голон совсем рехнулась, честное слово. Это да

Leja: Leja пишет: Вот у меня тоже такое ощущение было по прочтении. Ну то, что к концу серии единственным сильным характером останется Пейрак, это вроде как ожидаемо, но не до такой же степени все остальные должны быть опущены. госпожа Голон, руки прочь от короля!!!!!!! Опустите кого-нибудь другого!!!! Daria пишет: Еще не дай Бог окажется, что вариант г-жи Гримберг не так уж далек от оригинала. А чего там? Olga пишет: Сам текст признания мне в принципе нравится, да и человек, любящий так преданно и неэгоистично даже недостойную женщину, у меня презрения не вызывает. У меня тоже. А на расстоянии не видно недостатков,это усиливает грусть. Мне вот жалко, Луи,хочет прям его как-то приободрить,поддержать,сказать,да забей ты на нее,мы тебе покруче найдем. Красивую, умную и вменяемую

allitera: Leja пишет: Любовь всех заставляет идеализировать обьект страсти,король бревно что ли? Да,он окрылен своим чувством,он ее помнит той красавицей,какой она была. У всех бывают слабости-увидеть ее хоть раз это его блажь. Увидит,и проснется. А насчет выпрашивания-не согласна в корне,в том-то и дело,что он понимает,что она его в душе любит,но шарахается от одной мысли. Он ей говорил,что чувствует,что она будет ему верна и счастлива,если согласится быть с ним. Он блин знает,что он круче Пейрака,ну не обидно ли? А ее недостойность короля данный кусок увы только подчеркнул.Более чем убеждена, что автор ничего подобного не имеет ввиду. Анжелика любит только Пейрака. без всякого сомнения. Но между любить и выпрашивать любовь великая разница. Настоящий Луи никогда бы не выпрашивал любви, тем более на таких непримелемых условиях. Уж чего-чего. а цену он себе знает. знает насколько он привлекателен для женщин и видит ту длинную очередь к себе. Так что в отношении его самооценки никаких сбоев быть не может. Я верю тому корлю. который разывая себе сердце отдает приказ прекратить бунт в Пуату и его любовь мезмерна, но в этом слюнявом и трясущемся от страсти субъекте нет ничего похожего на гордого и притом самого могущественного человека в Европе. Просто чувство собственного достоитнства не позволило бы ему такое говорить Молину и так себя раскрывать. И еще весьма странно. что он не написал всего этого в письме, отправив достаточно растекаемую фразу, которую можно интерпретировать по-разному. Вместо этого доверился малознакомому человеку. А учитывая, что такая доверчивость вообще не в его характере, потому как даже в книге указано на замкнутость и закрытость монарха и невероятное умение владеть собой. Leja пишет: Ясный перец-заманивает ненавязчиво А Молину это зачем, ведь он все-равно уже навострил лыжи в Голландию. Leja пишет: а тут получается как юноша трепещет перед вобщем малознакомым человеком,это едва ли Ну вот видишь. Сама же понимаешь, что фигня это. Leja пишет: А чего там? Ну та обалденная по отвратительности сцена встречи и совокупления короля с Анжеликой. Olga пишет: Сам текст признания мне в принципе нравится, да и человек, любящий так преданно и неэгоистично даже недостойную женщину, у меня презрения не вызывает. Это еще как-то можно принять в приватной беседе с Анжеликой. а лучше в его собственных мыслях. но чтобы такое наговорить Молину? Это уже перебор.

Daria: Olga пишет: Сам текст признания мне в принципе нравится, да и человек, любящий так преданно и неэгоистично даже недостойную женщину, у меня презрения не вызывает. Ну, я просто в контексте всего сопутствующего рассматриваю. Тут еще и другая сторона медали. Такое впечатление, что король на нашей героине просто повелся и малость повредился умом. Преданная и неэгоистичная любовь это прекрасно и человечно, но вот всякие идиотские поступки во имя — это уже признак не самых лучших качеств. Leja пишет: Ясный перец-заманивает ненавязчиво. У нее семья,дети,если сказать приезжай,там 2 достойные конкурентки и куколка Фонтанж,она не поедет,потому как бросать все из-за иллюзии любви,это слишком. А так,зная что ее примут уже реально. Вообще я держу в голове вариант,что Молин преувеличил терзания короля-Луи человеком был скрытным,а Молин ему не друг. А мне кажется, что наоборот, навязчиво. Вот все так просто начистоту и выложил! А если приврал, то это явно не в пользу дела, что говорит о том, что герой просто глуп. А Молин вроде был голова. Я верю,когда он теряет самообладание рядом с Анж,верю письмам,это наоборот подчеркивает,что он не истукан бесстрастный,а тут получается как юноша трепещет перед вобщем малознакомым человеком,это едва ли Вообще, всякое нытье о чувствах и мужчина с чувством собственного достоинства несовместимы, и неудивительно, что у женщин оно вызывает в основном отвращение. allitera пишет: Это еще как-то можно принять в приватной беседе с Анжеликой. а лучше в его собственных мыслях. но чтобы такое наговорить Молину? Это уже перебор. Да, вот мне тоже подумалось, что тут автор явно загнула и с подачей информации ошиблась. Вот обставить по другому, и смотрелось бы совсем иначе. Пусть бы Анжелика нашла это письмо потом в Версале, сама, случайно. А король бы еще разозлился, если бы узнал. А наедине, я думаю, он все равно иначе бы изъяснялся (естественно, я в данном случае подразумеваю образ из 3 тома старой версии :)

allitera: Daria пишет: Да, вот мне тоже подумалось, что тут автор явно загнула и с подачей информации ошиблась Особенно учитывая, что он не потрудился написать новое письмо.

Olga: allitera пишет: Это еще как-то можно принять в приватной беседе с Анжеликой. а лучше в его собственных мыслях. но чтобы такое наговорить Молину? Это уже перебор. Да и зачем? Зачем это написала автор? если она сочла, что это признание надо для разъяснения дальнейшего отношения короля к Анжелике, то логичнее было бы, чтобы король написал письмо, где все это изложил. А так у автора получается, что король отсылает ей послание 6-летней давности, показывая, что их отношения прервались на этом месте и с этого же и начнутся после ее возвращения. И тут же устно говорит Молину, что будет рад ее просто видеть. Где смысл? Если королль дошел до жизни такой только ради того, чтобы просто один раз увидеть Анжелику, то для этого вообще не надо слать ей никаких писем и никаких Молинов. Она приедет с мужем, король на нее и посмотрит, там и поговорят. А с этими письмами, он вроде как не на что не претендует, но хочет, чтобы она знала о его чувствах. Молин конечно неподходящий конфидент, король его два раза видел. А даже если и не два, сомнительно такое обнажение души со стороны короля. allitera пишет: но в этом слюнявом и трясущемся от страсти субъекте нет ничего похожего на гордого и притом самого могущественного человека в Европе. Это Монтеспан его порошками перекормила. Если серьезно, то под конец саги все мужчины вокруг Анж. становятся чем то похожи на Барданя, обарданились. Дегре, целующий письмо, король, готовый целовать землю, по которой ходила Анж., Молин, объявляющий Анжелику за бунт большой военачальницей, Вивонн, сохнущий по Анж. день и ночь, ему Квебек милее Версаля, только потому что там живет ОНА, да и сам Бардань, если в пятом томе был просто парнем, который не прочь совратить красивую служанку, в Квебеке совсем одурел.

allitera: Olga пишет: Да и зачем? Зачем это написала автор? если она сочла, что это признание надо для разъяснения дальнейшего отношения короля к Анжелике, то логичнее было бы, чтобы король написал письмо, где все это изложил. А так у автора получается, что король отсылает ей послание 6-летней давности, показывая, что их отношения прервались на этом месте и с этого же и начнутся после ее возвращения. И тут же устно говорит Молину, что будет рад ее просто видеть. Где смысл? Этот вопрос все чаще появляется у меня в голове. Особенно всвязи с новодельными романами. Olga пишет: Это Монтеспан его порошками перекормила. Она его афродизиаками перекармливала, а не наркотой. :) Olga пишет: Дегре, целующий письмо, король, готовый целовать землю, по которой ходила Анж., Молин, объявляющий Анжелику за бунт большой военачальницей, Вивонн, сохнущий по Анж. день и ночь, ему Квебек милее Версаля, только потому что там живет ОНА, да и сам Бардань, если в пятом томе был просто парнем, который не прочь совратить красивую служанку, в Квебеке совсем одурел. Да-а, сколько погубленных судеб и исковерканных образов. Даже Ломени сошел с ума и Оржеваль по случаю. Это же надо вся война из-за голых телес Анжелики.

Olga: allitera пишет: Даже Ломени сошел с ума и Оржеваль по случаю. Это же надо вся война из-за голых телес Анжелики. Оржеваль, это вообще ничем объяснить нельзя, увидел голую купающуюся тетку и умом тронулся. allitera пишет: Она его афродизиаками перекармливала, а не наркотой. :) Это побочный эффект, зациклинность на Анжелике. Она же у нас колдунья, поэтому все привороженные мужчины влюбляются не в тех, кто их привораживает, а в нее. allitera пишет: Этот вопрос все чаще появляется у меня в голове. Особенно всвязи с новодельными романами. Новодельные романы это понятно, искать там смысл сложно. Но Квебек был написан давно. Видать русский переводчик Квебека неплохо относился к королю, раз убрал те абзацы.

allitera: Olga пишет: Новодельные романы это понятно, искать там смысл сложно. Смысла в романах нет, он есть в том, зачем их переделывают? Olga пишет: Но Квебек был написан давно. Видать русский переводчик Квебека неплохо относился к королю, раз убрал те абзацы. Ага когда бедный Серж почил в бозе.

Olga: allitera пишет: Ага когда бедный Серж почил в бозе. Да, все больше убеждаюсь, что роль Сержа его женой приумоляется. allitera пишет: Смысла в романах нет, он есть в том, зачем их переделывают? Да. Ну какой смыл в этих цыганских проклятиях и вставках про Людовика из книг позапрошлого века? Мне интересно, Голон вообще по этой эпохе что то современное читала, Блюша, Петефиса? что она читала по Нанскому Эдикту, или она ассоциирует свою жизнь с событиями во Франции того времени? у нее права на книгу отобрали, а у протестантов их веру, так что ли?

Daria: Сейчас перечитала, бросился в глаза момент, где Анжелика смотрит на Молина с нежностью, а он отворачивается, и дальше идут его рассуждения о сердечных привязанносях. По-моему он тоже в нее влюбился. Вообще, этот мерисьюшный перебор начался лично для меня с излияний Османа, но там еще неплохо прописано было, хоть и вызывает определенные сомнения. Но потом пошло-поехало. Всякое существо, вне зависимости от возраста, пола, принципов и общественного долга непременно заболевает неисцелимой тоской или сходит с ума от ГГ.

allitera: Olga пишет: Да, все больше убеждаюсь, что роль Сержа его женой приумоляется. При том бессовестно. Может именно поэтому она рассорилась с детьми. что они возмутились таким перетягиванием одеяла. Ведь сама признает, что он сидел в архивах. так неужели он не заслужил слов благодарности в эпиграфе или предисловии, а не этих жалоб, как ей плохо жилось и как ее бедную обидели. Olga пишет: у нее права на книгу отобрали, а у протестантов их веру, так что ли? Тоже интересный момент. Права же она сама отдала и пока были деньги ее все устраивала, а потом она поняла, что могла бы получить больше. И понеслось.

Olga: Daria пишет: Сейчас перечитала, бросился в глаза момент, где Анжелика смотрит на Молина с нежностью, а он отворачивается, и дальше идут его рассуждения о сердечных привязанносях. По-моему он тоже в нее влюбился. Ага! Кто еще остался невлюбленным в Анж? Королю надо выставить ее перед войсками, все противники сразу влюбятся с первого взгляда и прекратят войну. Daria пишет: Всякое существо, вне зависимости от возраста, пола, принципов и общественного долга непременно заболевает неисцелимой тоской или сходит с ума от ГГ. Да, и Дегре об этом прямо говорит Барданю. allitera пишет: Тоже интересный момент. Права же она сама отдала и пока были деньги ее все устраивала, а потом она поняла, что могла бы получить больше. И понеслось. Это мы понимает,а в ее интерпретации она пострадавшая сторона, прям как гугеноты при Людовике.

Olga: allitera пишет: Может именно поэтому она рассорилась с детьми. что они возмутились таким перетягиванием одеяла. Ведь сама признает, что он сидел в архивах. так неужели он не заслужил слов благодарности в эпиграфе или предисловии, а не этих жалоб, как ей плохо жилось и как ее бедную обидели. Заметь, ОН сидел а архивах и ОН занимался подбором исторического материала. Поэтому и не было в книгах грубой компиляции из сомнительных источников.

Daria: Olga пишет: Ага! Кто еще остался невлюбленным в Анж? Филя Орлеанский. Мне тут вспомнилось, лет 8 назад один из украинских каналов транслировал фильмы про Анжелику. И вот там, в чуть более художественной форме, был примерно такой анонс: "Короли и бомжи, графы и поэты, султаны и бунтари — все они хотят ее, Анжелику". Я тогда ужасно возмутилась, типа, как можно все так переврать. А сейчас думаю, что составители анонса, наоборот, уловили самую суть. :)))

Olga: Daria пишет: Филя Орлеанский Вместе со второй мадам! Увидит Филя Анжелику и поймет что он нормальный, а гомосексуальные привычки - это тяжелое наследие царского прошлого.

Olga: Daria пишет: И вот там, в чуть более художественной форме, был примерно такой анонс: "Короли и бомжи, графы и поэты, султаны и бунтари — все они хотят ее, Анжелику". Я тогда ужасно возмутилась, типа, как можно все так переврать. А сейчас думаю, что составители анонса, наоборот, уловили самую суть. :))) Кто еще не хочет Анжелику, она идет к вам!

Leja: Olga пишет: Королю надо выставить ее перед войсками, все противники сразу влюбятся с первого взгляда и прекратят войну. А это идея,живым щитом будет Daria пишет: Филя Орлеанский. Ну если и он туда же........ А еще говорят,что только гриппом все вместе болеют,а сума сходят по отдельности... Olga пишет: Кто еще не хочет Анжелику, она идет к вам! Кому еще коммисарского тела охота?

Leja: Daria пишет: Сейчас перечитала, бросился в глаза момент, где Анжелика смотрит на Молина с нежностью, а он отворачивается, и дальше идут его рассуждения о сердечных привязанносях. По-моему он тоже в нее влюбился. Молин,пей арбидол,чтобы вирус не прогрессировал!

Daria: Leja пишет: Еще хуже того,что я выкладывала из Анж в Московии? Так это она и есть. Автор - Фаина Гримберг.

Leja: Daria пишет: Еще хуже того,что я выкладывала из Анж в Московии? Так это она и есть. Автор - Фаина Гримберг. Хотя не удивлюсь,если и Анн тоже скатится на подобный уровень

Daria: Leja пишет: Хотя не удивлюсь,если и Анн тоже скатится на подобный уровень Ну, это все-таки разные жанры. :) Мне кажется, у Гримберг такой хулиганско-издевательский, хотя и несколько клинический стеб. А Голон пишет роман всей жизни, тут все серьезней не бывает. Я имела в виду, что король может быть представлен тоже странно постаревшим к своим 40 годам, со всякими не слишком приятными подробностями. Надо же как-то оттенить Пейрака, которому уже все 50. :)

allitera: Leja пишет: А это идея,живым щитом будет оружием массового поражения. Смотрю поизголялись вы, девчонки. Не успела я. Leja пишет: Ну если и он туда же........ А еще говорят,что только гриппом все вместе болеют,а сума сходят по отдельности... А Анжелика и есть такой вирус - я же говорю. бактериологическое оружие. заражение через взгляд.

Leja: Дарья пишет: король может быть представлен тоже странно постаревшим к своим 40 годам, со всякими не слишком приятными подробностями. Надо же как-то оттенить Пейрака, которому уже все 50. :) А тогда к ней лично с лопатой приеду Катя,постоишь на шухере? allitera пишет: бактериологическое оружие. заражение через взгляд. А я поняла,Анн сплагиатила у греков образ Горгоны Медузы-один взгляд и ты не жилец . Влюбился и сдох (ну или обстрадался)

allitera: Leja пишет: А тогда к ней лично с лопатой приеду Катя,постоишь на шухере? Ага, еще и покопаю для дела-то. хорошего. Leja пишет: А я поняла,Анн сплагиатила у греков образ Горгоны Медузы-один взгляд и ты не жилец . Влюбился и сдох (ну или обстрадался) Точно. Ступор от любви. просто каменеющий.

Daria: Ой, девочки, шутки шутками, но если отбросить в сторону всю иронию, то тут вот какая вещь получается. Мы (ну большинство, оставшихся на этом форуме, по-крайней мере) не столько сам роман любим, сколько собственные интересы, возникшие благодаря нему. И по мере появления новой версии одно все дальше отдаляется от другого. Не случайно наше видение отдельных образов не совпадает даже с авторским, как выяснилось. А вот кто был предан главным героям, по моим наблюдением, новой версией в целом доволен.

Leja: allitera пишет: Ага, еще и покопаю для дела-то. хорошего.

Leja: Daria пишет: Ой, девочки, шутки шутками, но если отбросить в сторону всю иронию, то тут вот какая вещь получается. Мы (ну большинство, оставшихся на этом форуме, по-крайней мере) не столько сам роман любим, сколько собственные интересы, возникшие благодаря нему. И по мере появления новой версии одно все дальше отдаляется от другого. Не случайно наше видение отдельных образов не совпадает даже с авторским, как выяснилось. А вот кто был предан главным героям, по моим наблюдением, новой версией в целом доволен. А вы знаете,я согласна. Меня и старая впечатлила по нисходящей. У меня вообще любимый персонаж Луи. И нарисован он был натурально,где-то я им восхищалась,где-то возмущалась,в конце хотелось поддержать,приободрить. Он потому что естественно выглядит и в своей гордости,благородстве, и даже бессердечности(Ла Вальер жалко,когда она вся мокрая бегала искала его,и когда он ее через стенку от Монтеспан поселил). Я ему верю,особенно до Квебека. А Анж я не верю уже после короля. Чушь,а не поездка на море. Мозгов нет-считай калека,в пятом томе я бы ее еще сильнее наказала. Она меня бесит. Анж и ее любовь вообще мелодрама,а не порядочный роман. Жофррей,ты ли это? Или не ты,я очки в каюте забыла. С индейцами даже читать не могу. все ИХМО Новую версию все колеблюсь почитать-или уж поберечь нервы,а то я впечатлительная

allitera: Если говорить обо мне, то да, Анжелика стала меня просто раздражать, и Жоффрей тоже. Но это самое раздражение у меня лучше всего вызывают их горячие поклонники. Все что хорошее и замечательное было в этих образах окончательно утонуло в патоке их инфантильных восторгов. И теперь, я уже раздражаюсь на автора, которая портит то, что так много значило для меня. В конце-то концов, без Голон не было бы моего увлечения королем-Солнцем. Я бы и не стала узнавать о нем и интересоваться. Leja пишет: У меня вообще любимый персонаж Луи Пошли на другой форум обольемся восхищенным сиропом о короле.

Leja: allitera пишет: Пошли на другой форум обольемся восхищенным сиропом о короле. Айда,попьем чайку,поговорим о приятном allitera пишет: Если говорить обо мне, то да, Анжелика стала меня просто раздражать, и Жоффрей тоже. Но это самое раздражение у меня лучше всего вызывают их горячие поклонники. Все что хорошее и замечательное было в этих образах окончательно утонуло в патоке их инфантильных восторгов. И теперь, я уже раздражаюсь на автора, которая портит то, что так много значило для меня. В конце-то концов, без Голон не было бы моего увлечения королем-Солнцем. Я бы и не стала узнавать о нем и интересоваться. Вот и у меня тоже. Вообще я не против Пейрака,в нем что-то есть,но он мне ПО БАРАБАНУ. То же с Филом. Я вижу в нем и плюсы и минусы,но его плюсы меня не вставляют,и минусы...минусы не переходят в плюсы. А Анж извините за выражение иногда хочется взять и у...кокошить. Ну Пандорра, ни дать ни взять,и сундук бед при ней.

allitera: Leja пишет: Айда,попьем чайку,поговорим о приятном Уже.

Olga: Daria пишет: Мы (ну большинство, оставшихся на этом форуме, по-крайней мере) не столько сам роман любим, сколько собственные интересы, возникшие благодаря нему. До форума я любила весь роман, даже американскую серию перечитывала с удовольствием. Но агрессивные и нетерпимые к незашоренному взгляду на роман поклонники великой любви Пейрака и Анжелики и их совершенства с их откровенно поверхностными суждениями вызвали у меня неприязнь к главным героям. Потому что сквозь их восприятие я увидела, что роман в общем то случайно получился глубоким, практически помимо воли автора. Есть такая точка зрения, что если произведение гениально, то как бы оно написано помимо автора, автор только средство, сквозь которого транслируется идея. Конечно роман не гениален, то первые тома не лишены отпечатка таланта. Я не была против переделок книги, этому есть подтверждение в ранних темах на форуме, даже перед выходом первого тома "Маркиза ангелов" была уверена, что там будет лучше, чем было раньше, уж не хуже точно. Но читая книгу, не могу не видеть слабости текста, да и шитые белыми нитками сомнительные доводы автора про восстановленную версию не прибавили уважения. Daria пишет: Не случайно наше видение отдельных образов не совпадает даже с авторским, как выяснилось. А вот кто был предан главным героям, по моим наблюдением, новой версией в целом доволен. Дело в глубине читательского восприятия, глубине прочтения, степени консервативности взглядов. Вот размышления одного человека, умеющего смотреть на литературу под нетрадиционным углом: "Мне всегда было интересно узнать, каким местом думают литературные критики, а также писатели, а также поэты, а по большому счету и литературоведы всех мастей в момент написания какой-нибудь своей критико-литературоведческой статьи. С некоторых пор я знаю печальный ответ: они думают глазами. Они прочитывают только то, что легче всего прочитать – то есть то, что положено автором на самую поверхность, а потом выдают продукт своего элементарного зрительного процесса за некий интеллектуальный креатив. Вот скажет, к примеру, герой какой-нибудь пьесы: «Как я ненавижу сосиски!» – а потом на протяжении двухсот страниц будет с удовольствием эти сосиски поедать. И что же напишут критики и лекторы в одном лице? Они напишут, что герой ненавидел сосиски. Почему? Потому что герой так сказал. Вот и весь аргумент. Или, к примеру, наоборот: «Я обожаю сосиски! – громко заявит героиня какого-нибудь романа. – Без сосисок нет жизни, нет счастья!» – а потом сама же эти сосиски и выбросит с гадливым выражением лица. Но критики этого гадливого выражения даже не заметят! И ни за что не догадаются, что громкие слова о любви к сосискам крайне противоречат поступкам героини, что с любимыми так не поступают, и значит, героиня лжет – и значит, автор очень хочет, чтобы читатели это все-таки поняли. Но автор зря волнуется. Читатели этого тоже не поймут. Потому что читатели анализируют произведение тем же органом, что и критики с литературоведами – глазами. При этом они видят только то, что в глаза бросается само – бросается намеренно, и даже слишком намеренно. Читатель «думает» все теми же глазами. Потому что он – потребляет. Потребленец ничего не создает. Он просто приходит, просто смотрит в меню и просто ест. Его мозги ничего не производят, поэтому ему всегда скучно: сначала ему скучно давно, а потом ему становится скучно заранее. Эликсир жизни для потребленца всего лишь соус, о котором он никогда не знает сам – хорош ли. Потребленец ждет, когда ему скажут. И ему обязательно скажут – и он это обязательно повторит." Ну так вот, разве мало среди тех, кто исходит восторгами по поводу главной пары тех, кто до сих пор уверен в благородстве Пейрака, в доброте Анжелики, в тирании короля, в глупости Филиппа? Разве мало тех, кто на вопрос как король относился к Анжелике повторяет фразу героини из пятого тома, что он ее хочет и больше ничего, или что к королю у нее не было влечения (фраза из Искушения), словно второй половины третьего тома и не существует?

Leja: Olga пишет: поклонники великой любви Пейрака и Анжелики Нет не так поклонники ВЕЛИКОЙ ЛЮБВИ Пейрака и Анжелики,вот так

Leja: Кстати,я тут подумала,подумала и могу сказать,что Филя мне даже больше Жофы нравится. Особенно нравится как о нем пишет Мария-Антуанетта,я прям на него по-другому смотреть стала

allitera: Olga пишет: До форума я любила весь роман, даже американскую серию перечитывала с удовольствием. Но агрессивные и нетерпимые к незашоренному взгляду на роман поклонники великой любви Пейрака и Анжелики и их совершенства с их откровенно поверхностными суждениями вызвали у меня неприязнь к главным героям. Потому что сквозь их восприятие я увидела, что роман в общем то случайно получился глубоким, практически помимо воли автора. Есть такая точка зрения, что если произведение гениально, то как бы оно написано помимо автора, автор только средство, сквозь которого транслируется идея. Конечно роман не гениален, то первые тома не лишены отпечатка таланта. Я не была против переделок книги, этому есть подтверждение в ранних темах на форуме, даже перед выходом первого тома "Маркиза ангелов" была уверена, что там будет лучше, чем было раньше, уж не хуже точно. Но читая книгу, не могу не видеть слабости текста, да и шитые белыми нитками сомнительные доводы автора про восстановленную версию не прибавили уважения. Сколько грусти в этих словах. я прямо сама почувствовала. что меня обездолили. А может мы просто переросли роман и стали видеть то, что было скрыто ранее из-за нашей неискушенности и неопытности. Может это мы стали циничнее? Olga пишет: Ну так вот, разве мало среди тех, кто исходит восторгами по поводу главной пары тех, кто до сих пор уверен в благородстве Пейрака, в доброте Анжелики, в тирании короля, в глупости Филиппа? Разве мало тех, кто на вопрос как король относился к Анжелике повторяет фразу героини из пятого тома, что он ее хочет и больше ничего, или что к королю у нее не было влечения (фраза из Искушения), словно второй половины третьего тома и не существует? Хороший ты отрывок подобрала, прямо в точку. А то я себя в последнее время все останавливала, ругала, чтов ижу в романе то, что автор явно не собиралась сказать, значит не права я.

Leja: allitera пишет: А может мы просто переросли роман и стали видеть то, что было скрыто ранее из-за нашей неискушенности и неопытности. Я думаю в хорошем романе,когда к нему возвращаешься через годы,наоборот открываешь все больше,то,что в первый раз не заметила

allitera: Leja пишет: Особенно нравится как о нем пишет Мария-Антуанетта,я прям на него по-другому смотреть стала Где пишет? Leja пишет: Я думаю в хорошем романе,когда к нему возвращаешься через годы,наоборот открываешь все больше,то,что в первый раз не заметила Ой не знаю. Я тут кое-что пересмотрела, перечитала и увы, чувства не те.

Leja: allitera пишет: Ой не знаю. Я тут кое-что пересмотрела, перечитала и увы, чувства не те. Значит роман не глубокий,увы

allitera: Leja пишет: Значит роман не глубокий,увы Да нет, с романом все в порядке, мои вкусы изменились.

Olga: allitera пишет: Сколько грусти в этих словах. я прямо сама почувствовала. что меня обездолили. Грустно мне было раньше, когда все это происходило. Неужели ты или я хотели бы оказаться среди тех, кто пишет - что Пейрак мужчина ее мечты или Анжелика - недостижимый идеал? Или лучше порадоваться тому, что умеешь размышлять, делать свои выводы и не следовать за большинством. Лично я довольна тем, что могу сделать собственный вывод, пусть он даже будет противоречить тому, что лежит на поверхности. И соответственно уважаю людей, способных на это. allitera пишет: А может мы просто переросли роман и стали видеть то, что было скрыто ранее из-за нашей неискушенности и неопытности. Может это мы стали циничнее? Переросли - может быть. Раньше я много раз слышала, как об "Анжелике" отзывались как о балаганной, поверхностной литературе. И мне всегда было от этого обидно, так и хотелось сказать, да нет, вы невнимательно читали, эта книга хорошая, очень хорошая, вы почитайте. А теперь я думаю, что эти люди сразу видели то, до чего мы додумались только спустя много лет, и то только благодаря тому что как в кривом зеркале увидели в чужих выссказываниях всю суть этого романа. Да и автор помогла. allitera пишет: Хороший ты отрывок подобрала, прямо в точку. А то я себя в последнее время все останавливала, ругала, чтов ижу в романе то, что автор явно не собиралась сказать, значит не права я. С этой книгой парадокс, обычно читателям надо тянутся за автором, постигать его произведение. А тут глубина книги автором не задумывалась, но это не значит что по факту ее нет. Есть, только это не осмысленная идея автора, а что то другое.

allitera: Olga пишет: И мне всегда было от этого обидно, так и хотелось сказать, да нет, вы невнимательно читали, эта книга хорошая, очень хорошая, вы почитайте. А теперь я думаю, что эти люди сразу видели то, до чего мы додумались только спустя много лет, и то только благодаря тому что как в кривом зеркале увидели в чужих выссказываниях всю суть этого романа. Да и автор помогла. Балаганным романом оно не было. Случайно ли или тогда Серж помогал. но получилось очень качественное чтиво, которое и захватило нас и взрастило по своему нас. Мы пошли дальше, а вот автор нет и стала опускаться. Просто запросы у нас с тобой иные, чем у любителей большой и светлой. Я сейчас не первариваю любовные романы. отсюда и понятно, что мне эта великая любовь по-барабану. так как она ничем не отличается, как клон. Olga пишет: Есть, только это не осмысленная идея автора, а что то другое. Что, ч все больше задаюсь вопросом, а кто это создал. вот эту глубину и как так получилось, что она исчезла с томами. Стиль остался. умение описать тоже, но глубина пропала.

Olga: allitera пишет: Балаганным романом оно не было. Балаганная вся эта история любви Анжелики и Пейрака в целом. Это отлично высмеяла Саша Смиланская. allitera пишет: Случайно ли или тогда Серж помогал. но получилось очень качественное чтиво, которое и захватило нас и взрастило по своему нас. Да, все правильно, но нас взрастила не пафосная история о великом предназначении Анжелики и ее любви к супермужчине, а что то другое. И влияния этого другого я не отрицаю. allitera пишет: Мы пошли дальше, а вот автор нет и стала опускаться. А жаль, держись она на том же уровне хотя бы, это была бы другая история. Конвеерность послужила не на пользу дела. allitera пишет: Я сейчас не первариваю любовные романы. отсюда и понятно, что мне эта великая любовь по-барабану. так как она ничем не отличается, как клон. Да, очень похожи все эти истории. Но в любовных романах нет столько пафоса. allitera пишет: Что, ч все больше задаюсь вопросом, а кто это создал. вот эту глубину и как так получилось, что она исчезла с томами. Стиль остался. умение описать тоже, но глубина пропала. Наверное многое сложилось вместе, вот и получилась глубина. Возможно, Голон следовало бы быть более критичной к себе, а не впадать в мери-сьюшность. Причиной последнего опять таки могло стать конвеерное производство и, по-моему об этом уже писала Даша (если нет, Даша, поправь) - выбранная сверхидея по мере написания книг о том, что великой женщине все позволено и она во всем права.

Daria: Leja пишет: А Анж я не верю уже после короля. Чушь,а не поездка на море. Мозгов нет-считай калека,в пятом томе я бы ее еще сильнее наказала. Она меня бесит. Анж и ее любовь вообще мелодрама,а не порядочный роман. Жофррей,ты ли это? Или не ты,я очки в каюте забыла. С индейцами даже читать не могу. все ИХМО А меня скорее не сами поступки героини раздражают (они, кстати, вполне мотивированные, вполне в ее характере), а то, что у автора отсутствует критический взгляд на собственного персонажа и чувство юмора. Вот мы с Форнариной в теме про художественную ценность говорили о том, в чем разница между Остин и Голон, и пришли к выводу, что все очень просто: первая просто умнее собственных персонажей, она как бы за ними наблюдает, где-то им сочувствует, где-то восхищается, где-то высмеивает. А сверхидея Голон вообще является эдаким предвестником современной гуманистической концепции, согласно которой человек является мерилом всех вещей. И если ему, человеку, чего-то захотелось, то это ему вынь да положь. И идея это совершенно безнравственна и просто недостойна литературы как таковой. Вот такие у меня консервативные взгляды. :) allitera пишет: Но это самое раздражение у меня лучше всего вызывают их горячие поклонники. Все что хорошее и замечательное было в этих образах окончательно утонуло в патоке их инфантильных восторгов. И теперь, я уже раздражаюсь на автора, которая портит то, что так много значило для меня. Я не раздражаюсь, мне грустно. Люди, хорошие, взрослые, образованные как-будто в каком-то сне живут и реальной жизни вокруг себя не видят. Оля, спасибо за цитату, все очень в точку. Я свои соображения по поводу чуть позже напишу. :)

Olga: Daria пишет: А меня скорее не сами поступки героини раздражают (они, кстати, вполне мотивированные, вполне в ее характере), а то, что у автора отсутствует критический взгляд на собственного персонажа и чувство юмора. Вот про чувство юмора, да тоже хотела сказать. Если в первых томах может и можно чего-то найти, то в последних оно и не ночевало. Как и умение подтрунить над своим героем, по доброму посмеяться над ним, да даже поставить в нелепое положение (ведь все люди в них попадают), нет герои до ужаса серьезны и пафосны. Даже выскакивающая из ванной в чем мать родила Анжелика не нелепа и забавна, а богиня венера и совершенная женщина. Как там Мюнхаузен говорил, серьезное лицо еще не признак ума, господа. Daria пишет: А сверхидея Голон вообще является эдаким предвестником современной гуманистической концепции, согласно которой человек является мерилом всех вещей. И если ему, человеку, чего-то захотелось, то это ему вынь да положь. И идея это совершенно безнравственна и просто недостойна литературы как таковой. Парадокс в том, что книга пропагандирующая это самому автору не принесла в конечном счете ни славы ни денег в том объеме, который бы ее устроил. По поводу безнравственности идеи - да, герои могут сколь угодно ошибаться, оступаться, ходить на грани морали и нравственности, но плохо то, что нет авторской оценочной позиции относительно этого, так как автор находится под таким же влиянием своих героев что и какой-нибудь Бардань или Молин в Квебеке. Более того герои - истина в последней инстанции и им нет разумного, положительного противовеса. Daria пишет: Я не раздражаюсь, мне грустно. Люди, хорошие, взрослые, образованные как-будто в каком-то сне живут и реальной жизни вокруг себя не видят. Отчасти я связываю это с утратой культуры чтения художественной литературы и просто потреблением информации. Daria пишет: Оля, спасибо за цитату, все очень в точку. Я свои соображения по поводу чуть позже напишу. Очень интересно твое мнение.

allitera: Daria пишет: Люди, хорошие, взрослые, образованные как-будто в каком-то сне живут и реальной жизни вокруг себя не видят. Образование - это еще не острота ума. Daria пишет: И если ему, человеку, чего-то захотелось, то это ему вынь да положь. И идея это совершенно безнравственна и просто недостойна литературы как таковой. Вот такие у меня консервативные взгляды. :) И мягко говоря не интересная. Это супермен может быть таким, но это совсем другое дело, там все гротескно, а вот в Анжелике это выглядит. как инородное тело. Будто посреди романа приземлились пришельцы.

Olga: allitera пишет: Это супермен может быть таким, но это совсем другое дело, там все гротескно, а вот в Анжелике это выглядит. как инородное тело. Будто посреди романа приземлились пришельцы. Книга тем более не претендует на фантастику, а вроде как с претензией на реализм. Но получается гротеск, автор может сколько угодно расписывать как Анжелика стирает белье или печет блины, но если все встречные поперечные палают от одного ее появления и раскрыв рот слушают ее мягко говоря сомнительные речи - это нереально.

Daria: Olga пишет: Потому что сквозь их восприятие я увидела, что роман в общем то случайно получился глубоким, практически помимо воли автора. Есть такая точка зрения, что если произведение гениально, то как бы оно написано помимо автора, автор только средство, сквозь которого транслируется идея. Конечно роман не гениален, то первые тома не лишены отпечатка таланта. Да, так оно и есть, любой хороший литературовед подтвердит со ссылками на источники. :) Всякое талантливое произведение всегда глубже и шире того, что сам автор туда вложил, как глубже и шире его, автора, физических, интеллектуальных и нравственных возможностей само бытие. (жутко пафосно вышло, но не знаю, как иначе выразить :) Есть платоновская теория о сверхидеях, юнговская об архетипах, есть еще всякие теологические труды, которые, в общем-то, разными словами говорят об одном и том же. Законы мироздания незыблимы, Творец у мира один, а человек только все познает и выражает, но сам ничего не создает. А талантливый художник (автор) это тот, у которого восприимчивость хорошо работает как на вход, так и на выход, и очень часто талантливые вещи содержат в себе намного больше того, что туда сознательно вкладывалось. А по поводу цитаты — подпишусь под каждым словом. Это даже не только про литературу, это вообще про жизнь. :) Есть же куча народа, которые восторженно слушают, например, Киркорова и думают, что это музыка. Точно также и те кто: исходит восторгами по поводу главной пары тех, кто до сих пор уверен в благородстве Пейрака, в доброте Анжелики, в тирании короля, в глупости Филиппа воспринимают не сам роман, а как бы авторские ярлыки. Вот, пришла в голову такая ассоциация. Знаете, как в разных ситкомах, где нужно смеяться, включают закадровый смех. Я утрирую, конечно, но механизм тут примерно один и тот же.

Ketrin: Наверное мы все стали взрослее и перестали роман воспринимать как сказку о большой любви. Большинство читателей наверняка познакомились с данным произведением еще в школьные годы... А теперь уже нет того очарования от книги

Daria: Olga пишет: Парадокс в том, что книга пропагандирующая это самому автору не принесла в конечном счете ни славы ни денег в том объеме, который бы ее устроил. Ну почему же, мадам Голон хорошо пожила. У нее был любимый муж, четверо детей, литературная слава и даже определенная доля мировой известности. А вот грезящие Жоффреем до почтенного возрата дамы, честно говоря, не знаю, что себе думают. Хотя о том, что нельзя творить себе кумиров, людям рассказывают уже 5 тысяч лет. Ну а если с точки зрения вечных ценностей говорить, то да, такое в конечном счете плодов особых не приносит. Olga пишет: По поводу безнравственности идеи - да, герои могут сколь угодно ошибаться, оступаться, ходить на грани морали и нравственности, но плохо то, что нет авторской оценочной позиции относительно этого, так как автор находится под таким же влиянием своих героев что и какой-нибудь Бардань или Молин в Квебеке. Более того герои - истина в последней инстанции и им нет разумного, положительного противовеса. Да, вот я именно об этом, о героях-истинах в последней инстанции, героях-кумирах, на которых чуть ли не молиться полагается. Люди перестают видеть очевидные вещи и стараются сохранить приятную иллюзию.



полная версия страницы