Форум » Анжелика, маркиза ангелов » Издания и переводы-2 » Ответить

Издания и переводы-2

Анна: Различные издания и переводы "Анжелики" мы обсуждали здесь и здесь и в теме "Издания и переводы" Продолжаем обсуждение.

Ответов - 268, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 All

allitera: Olga Одновременно выложили.

Olga: allitera пишет: Ожновременно выложили. Так платье было розовое или алое? Если последнее, то где то в Квебеке Анжелика жаловалась, что красный - не ее цвет.

allitera: allitera пишет: Décidément la toilette de bal était la plus réussie. De satin rose feu avec un manteau d’un «aurore» plus soutenu et un plastron rebrodé de fines fleurs de nacre rose. Решительно, бальный наряд удался больше всего. Он был из атласа цвета розового пламени с ярким, золотисто-розовым "манто" и пластроном, расшитым тонкими цветами из розового перламутра. Притом манто - это не пальто. а верхняя часть юбки, которая идет от талии и загибается кзади и при этом продолжается шлейфом. Как ее обозначить по-русски даже и не знаю. Впрочем пластрон - фр. словечко без аналога в русском.


Olga: allitera пишет: Он был из атласа цвета розового пламени с ярким, золотисто-розовым "манто" Розовое пламя? Не зря одним переводчикам видится алый, другим розовый.

allitera: Olga пишет: Розовое пламя? Не зря одним переводчикам видится алый, другим розовый Вариантов никаких - именно розовое пламя. В общем надо признать. что переводчики многие вообще не поняли о чем речь. Там заворочено так - это раз. Во вторых как вот это выразить по-русски. Голон обходит розовый три раза используя аврору - так цвет во. фр. называется. Но если даже написать по-русски "цвет зари" - не факт. что всем станет ясно. что это золотисто-розовый. Притом цвет ярче. чем цвет зари - так у Голон.

Moonflower: Сказка Спасибо большое!

Olga: allitera пишет: Голон обходит розовый три раза используя аврору - так цвет во. фр. называется. Но если даже написать по-русски "цвет зари" - не факт. что всем станет ясно. что это золотисто-розовый. Притом цвет ярче. чем цвет зари - так у Голон. Золотисто-розовый мне понятен. Меня смутило сочетание "цвета розового пламени". Я не видела пламя розового цвета, боюсь те переводчики тоже. Все-таки платье было розовое. Интересно. А при высадке в Квебек - голубое... К чему бы это?

allitera: Olga пишет: Меня смутило сочетание "цвета розового пламени". Ну можно перевести еще "огненно-розовый" - но смысл то тот же. Я вообще в огне розового не вижу. Но может имеет ввиду, что это не цвет огня, а такой жаркий розовый.

Moonflower: Ой, сколько тут всего добавилось, пока страница не обновлялась! Всем большое-большое спасибо, благодаря вам картина более-менее прояснилась Теперь буду напрягать воображение, чтобы представить себе, как должен выглядеть "цвет ярче утренней зари" А ещё заметила, что описание костюмов очень смахивает на 80ые годы, а в романе вроде должен быть 66ой

allitera: Moonflower пишет: А ещё заметила, что описание костюмов очень смахивает на 80ые годы, а в романе вроде должен быть 66ой Отчего такая мысль?

Daria: Там париков сильно много, да еще и припудренных.

Moonflower: allitera меня смутила юбка, которая поднималась и закалывалась сзади. Получался такой "хвостик", на картинках часто вообще маленький и по-моему чисто декоративный, так, что даже юбкой назвать сложно:) Такую носили в 80-90ые. А по 60 я видела юбки, заколотые по бокам. В общем, чувствую, надо выложить их сюда:) В итоге - получается, верхняя юбка (которая манто) - ярче золотисто-розового, а нижняя - золотисто-розовая, я верно поняла? А пластрон - это в общем корсаж, лиф платья?

allitera: Daria пишет: Там париков сильно много, да еще и припудренных. Да, это ошибка. Насчет пудры. особенно. Насчет париков - их нослили те, кому природа их не дала. Ведь отрастить длинные волосы мужчине - не так уж и просто и при этом они должны быть красивы. Вот тогда и паричок пригодиться. Moonflower пишет: меня смутила юбка, которая поднималась и закалывалась сзади. Получался такой "хвостик", на картинках часто вообще маленький и по-моему чисто декоративный, так, что даже юбкой назвать сложно:) Такую носили в 80-90ые. А по 60 я видела юбки, заколотые по бокам. В общем, чувствую, надо выложить их сюда:) Манто закалывалась, как хотелась. Я просто пыталась объяснить о чем речь. Вообще верхняя юбка - это и есть манто. Смысл, что она длиннее нижней, потому и уходит в шлейф. Было время и без верхних юбок вовсе. Особенно в начале 60 можно было встретить.

Olga: allitera пишет: Я вообще в огне розового не вижу. Я тоже. Получается что то вроде "словно факелы горели синие колокольчики".

allitera: Moonflower пишет: рче золотисто-розового, а нижняя - золотисто-розовая, я верно поняла? Верхняя - да. а нижняя - насыщенного розового, что прямо обжигает. Moonflower пишет: ? А пластрон - это в общем корсаж, лиф платья? Корсаж - это вся верхняя часть платья. А пластрон - это часть, которая спереди. обычно богато расшитая, прикрывающая грудь.



полная версия страницы