Форум » Анжелика, маркиза ангелов » Голосование: Любимый роман серии » Ответить

Голосование: Любимый роман серии

Olga: Ну что ж, давайте попробуем сделать опрос и определить любимую книгу, хотя и с долей условности. Пунктов в опросе может быть не более десяти, поэтому кое-что пришлось объединить.

Ответов - 306, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

PinkPanther: Анна пишет: Полная версия "Неукротимой" есть на Литпортале http://www.litportal.ru/genre19/author1082/book6861.html Правда, это не перевод Татищевой, но это явно перевод с французского, а не с английской сокращенной версии, каким является "Берберия". "Неукротимая" Татищевой у меня застряла где-то на 50 странице. Сложно сказать, какой из двух переводов хуже, но если что-то отсутствует в первом переводе, оно обычно присутствует во втором (с шестым томом, как мне показалось, совсем не так. В шестом томе Татищева пропускает меньше, чем Северова, хотя Северова переводит "красивее"). Шантеклера, если будет нужен перевод Татищевой попробуйте свиснуть на следующей недели, может быть я закончу.

Анна: PinkPanther пишет: Я уже говорила, что мне кажется, что жизнь Анжелики после свадьбы становится уже не совсем ее жизнью. Счастливой и даже свободной, но не совсем ее (если, конечно, такие понятия вообще можно соединить вместе). Пожалуй, да. Наверно, дело в том, что ее поместили (или она вынуждена была себя поместить) в обстоятельства, которые сначала вызывали протест, а потом понравились, даже очень понравились, и она ощутила себя свободной. Но ведь ее выбор изначально не был свободным. Отсюда, наверно, и ощущение противоречия (у нас, или у нее?) Отсюда и интерес Мир становится глубже в интеллектуальном смысле, но, мне кажется, становится уже в чувственном отношение (чувственном, в смысле отношения к чувствам). Опять парадокс получился Может быть, у нее как бы не хватало времени или желания на анализ собственных чувств. Сначала все уходит на протест, потом - на ощущение счастья , и одновременно на усвоение новой информации. Что-то в этом роде PinkPanther пишет: Я имела в виду, что сравнивать было особенно не с чем не мне, а самой Анжелике Да, пожалуй, отчасти в силу возраста. Не только, конечно, в силу желания автора тоже. Вот тут расширение описания детства и помогло бы

Каssандра: А вы не задумывались, что автор сужает мир А. намеренно, для того, чтобы читатели более ярко прочувствовали, что для А. в то время был важен лишь Жоффрей и Отель Веселой Науки, а остального для нее просто не существовало.


Каssандра: Да, конечно, назывйте, очень мило, мне кажется. А на остальные вопросы вам ответили раньше меня.

PinkPanther: Каssандра пишет: А вы не задумывались, что автор сужает мир А. намеренно, для того, чтобы читатели более ярко прочувствовали, что для А. в то время был важен лишь Жоффрей и Отель Веселой Науки, а остального для нее просто не существовало. Или делает это ненамеренно Последние главы второй части с точки зрения композиции произведения действительно вызывают у меня несколько неприятное чувство, будто бы это роман Марининой и на последних двух страницах непременно нужно не только найти убийцу, но и объяснить смысл жизни и законы вселенной Но я очень плохо представляю, что будет с книгой, если развернуть все эти "Прошла неделя/месяц/год..." Но подозреваю, что это может повлиять на результаты данного голосования и изменить мнение многих о первом томе в целом. Или не изменить Одно ясно: первая (детство) и вторая (свадьба) часть были одного размера, одного размера они и остались. Соответственно, и в первую и во вторую часть что-то добавилось... Интересно, что?

Шантеклера: Знаете может Анн сознательно уменьшила мир Анжелики в Тулузе, это была так сказать подготовка к полёту в большую жизнь, эталон своеобразный.

Елена: Как уже было сказано, в Тулузе Анжелика была счастлива, жила только Жоффреем и для него, а ведь личное счастье эгоистично, и поэтому она больше ничего на замечала.

Елена: А мне очень нравится "Анжелика и демон", здесь все смешалось: и любовь, и детектив, и здорово Анн описала сближение с Кантором, и конечно опофеоз это - встреча с Жоффреем на берегу моря. Все те чувства, которые они не смогли открыть друг другу на корабле, выплеснулист здесь.

Лина: Мне нравятся все книгипро Анжелику, но больше всего "Анжелика и её любовь". Так красиво описаны чувства: страсть, нежность и, конечно же, любовь. Пробирает просто до слез.

Лина: Я так жду последней книги! Так интересно, что там впереди.

Elisavet: Мне нравятся первая, вторая и третья книги, еще немного четвертая. на шестой остановилась, остальные книги просто листала, пропал исторический фон и читать (мне) стало скучно. Надеюсь, книга и возвращении во францию будет интерсеной, в духе первых книг.

PinkPanther: Elisavet пишет: пропал исторический фон Исторический фон не пропал, просто он поменял географическое положение. В "Квебеке" исторического фона в аккурат половина книги. И, как выяснилось, в 12 томе с истроическим фоном даже некторый перебор и не все этим довольны:)

Elisavet: PinkPanther пишет: Исторический фон не пропал, просто он поменял географическое положение. Мне скучно читать про то, как кто-то умирал с голоду, как вокруг гуляли ряженные индейцы, и про остальное. Ваш квебек на исторический роман не тянет, там просто рассказывается о жизни людей, а фона, истории нет.

PinkPanther: Elisavet пишет: Ваш квебек на исторический роман не тянет, там просто рассказывается о жизни людей, а фона, истории нет. Нет, вы мне явно должны объяснить, что в вашем понимании есть исторический фон, а что нет:))) Я уже совсем запуталась:))) История, как ни крути, это рассказ о жизни людей, хотя Лев Толстой и считал иначе. Получается, рассказ о том, как Людовик XIV приударял за де Монтеспан - исторический фон, а склоки между епископом, интендантом и губернатором Квебека – не исторический фон? Историю с колдовством в Тулузе менее правдоподобна с вашей точки зрения, чем преследования колдуний из Салема?

Вечерняя Звезда: Для начала хочу поприветствовать всех участников форума. Я очень рада что в Глобальной Сети появился сайт, который ориентируется на роман не с точки зрения глупого женского чтива, а преподносит его как вещь, которую действительно стоит прочитать. Я вижу, что на данный момент в рейтинге лидирует "Любовь", а мне вот почему-то кажется, что эта часть написана более чем другие в форме обычного романа, такие пишут Макнот и др. мне он кажется несколько наивным и глуповатым, а так же абсолютно не сравнимым по драматизму с "Бунтующей". Хотя, возможно после столь напряженной части и стоило дать передохнуть героям ("мило" поплавали на кораблике), а может в моем мнении виноваты не самый лучший перевод и мнение переводчика (его взгляд на роман). А вы как думаете? P.S. Я голосую за 4 и 5 книги.



полная версия страницы