Форум » Журнал "Всякая всячина" » особенности разных языков » Ответить

особенности разных языков

Анна: Здесь можно говорить о разных языках, их особенностях, истории, восприятии и тому подобных вещах Начало в теме "Творчество читателей"

Ответов - 137, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Florimon: В каждом языке очень много позаимствованых слов и сейчас уже достаточно трудно сказать какое слово откуда родом. Сказка эта тема напрямую касается нашей. Ведь тут высказывались мнения о орфографии и прочем... agatta я прекрасно понимаю, что здесь все хорошо владеют русским языком - почти для всех стран Восточной Европы он стал как второй национальный, а в Белорусии так вообще. Я и сама в повседневной жизни пользуюсь русским языком - Киев русскоязычный город. Тут даже чаще можно услышать английский чем украинский. Но тем не менее абсолютно свободно могу и писать и говорить на украинском. Дело не в этом. Мне кажется что по своей мелодичности, красоте и красочности укр все же ближе к французкому, чем русский (не поймите, что я негативно отношусь к русскому языку - я его тоже люблю). И, возможно (!!!), если уважаемая amenola напишет на укр, появятся новые краски, новые эмоции и т. д. К тому же ей легче писать именно на укр, что дает большее поле для фантазий и полета эмоций автора. А для всех кто не понимает укр мы обязательно переведем - никто в обиде не будет!!!

allitera: Florimon пишет: Мне кажется что по своей мелодичности, красоте и красочности укр все же ближе к французкому, чем русский (не поймите, что я негативно отношусь к русскому языку - я его тоже люблю) В корне не соглашусь. Как человек, который давно знаком с мелодикой фр. языка. Если честно, у меня всегда украинский язык напоминал русский с приколами. Потому, как порой многие слова украинские мягко говоря несколько неожиданно могут восприниматься без перевода по русски. Возможно именно то, что вы говорите на обоих создает у вас уже изначально верное восприятие слов. А когда не понимаешь значения украинского слова, а в русском похожее имеет другое значение, порой даже весело. А фр. близок к итальянскому, испанскому. Но он все-таки мелодичнее. И еще по моему восприятию французский звучит изящно и гламурно - дурацкое слово, но не знаю, как еще объяснить. А украинский - простовато. Немецкий - просто лающе и неприятно. Даже в песне. Английский - строго, а вот американский вариант - это уже не красиво - эта гнусавость портит все на корню.

Леди Искренность: allitera , а Вы слушали украинские песни? Я с Вами не согласна. Это чрезвычайно красивый и мелодичный язык. Почитайте хотя бы того же Тараса Шевченко. В свое время читала какую-то статистику именно по фонетике и мелодичности языков. Вот там, как раз украинский соседствовал с французским и итальянским в тройке лидеров. Это было мнение профессионалов-фонетиков. Что до смешных слов, так наслушались наверно про попылюшку, чахлыка невмерущего, шкиру и пр. (прошу прощения, что пишу слова русскими буквами). Для того, чтобы оценить красоту языка, надо слушать носителей.


Florimon: allitera вы наверное сталкивались с так называемым суржиком - смесью украинского и русского. Это действительно смешно. А вот истинный украинский язык многогранен, интересен и действительно мелодичен. Порой на одно русское слово есть три или даже четыре украинских варианта, которые в полной мере подходят по смысловой нагрузке. Я смотрю у нас эта тема выливается уже в дискуссию - может создадим отдельную, чтобы эту не перегружать. Админы ау?!?!

allitera: Florimon Леди Искренность Ну вы девчонки даете. Естетственно я говорю о языке. который я слушала от носителей. Или на Украине телевидения нет? Послушать украинскую речь вроде не сложно - это же не редкость. Просто, когда Florimon сравнила французский и украинский - у меня, аж сердце екнуло. Это все равно, что борщ со взбитыми сливками сравнивать. И то и другое вкусно, но ведь совсем разные вещи. Florimon пишет: Порой на одно русское слово есть три или даже четыре украинских варианта И наоборот. И так со многими языками. А насчет самого языка. Мне кажется носитель языка не может до конца прочувствовать мелодику собственного. Потому как для этого лучше не понимать значения, чтобы не отвлекаться. Потому я не могу оценить русский, ибо не удается абстрагироваться от смысла сказанного. А любой другой язык - без проблем.

Анна: allitera пишет: Это все равно, что борщ со взбитыми сливками сравнивать. И то и другое вкусно. но ведь совсем разные вещи. По-моему, украинский язык тоже можно сравнить со сливками - он очень мелодичен. Мне приходилось смотреть украинский канал, когда его ловило наше телевидение . Мне кажется, дело в схожести украинского и русского - отсюда и особенности восприятия. С белорусским та же история. Многие считают его простым, однако настоящий белорусский очень красив, правда, на нем очень мало говорят.

allitera: Леди Искренность пишет: а Вы слушали украинские песни А песни без слов? Они что не мелодичны. В песне дело больше в музыке.

allitera: Florimon пишет: В каждом языке очень много позаимствованых слов и сейчас уже достаточно трудно сказать какое слово откуда родом. Кстати не трудно, просто большинство не интересуются происхождением слов. Даже сегодня мы вводим неологизмы и заимствуем из других языков. И я не удивлюсь, если на Украине не сменится политическое направление, что язык будет существенно разбавлен английскими словами.

Florimon: allitera пишет: В песне дело больше в музыке. Песня она на то о песня, что на музыку положены слова!!!! Как песня без слов может быть?!?!

allitera: Florimon пишет: Песня она на то о песня, что на музыку положены слова!!!! Как песня без слов может быть?!?! А вот так, что и могут. Кстати петь можно тоже без слов.

Анна: allitera пишет: И я не удивлюсь, если на Украине не сменится политическое направление, что язык будет существенно разбавлен английскими словами. Все языки существенно разбавлены английскими словами, потому что английский стал чем-то вроде современной латыни. У Веллера есть рассказ на тему проникновенияя английского в русский.

Daria: Леди Искренность пишет: В свое время читала какую-то статистику именно по фонетике и мелодичности языков. Вот там, как раз украинский соседствовал с французским и итальянским в тройке лидеров. Это было мнение профессионалов-фонетиков. Угу, и это не прикол украинских националистов. Только украинский по мелозвучности все же после итальянского идет и перед французским. allitera пишет: когда Florimon сравнила французский и украинский - у меня, аж сердце екнуло. Это все равно, что борщ со взбитыми сливками сравнивать. И то и другое вкусно, но ведь совсем разные вещи. То, что ты говоришь - исключительно дело вкуса. Может для кого-то с точностью до наоборот.

allitera: Анна пишет: Все языки существенно разбавлены английскими словами Да, это беда. Но в Росси уже местами начинают бороться с таким засильем иностранщины. Я тоже стараюсь употреблять только русские слова, а не английские синонимы.

Daria: allitera пишет: И я не удивлюсь, если на Украине не сменится политическое направление, что язык будет существенно разбавлен английскими словами. Влияние российских СМИ. Нет в Украине никакой иностранщины, да и неоткуда ей взяться. А Киев - просто столица.

allitera: Daria пишет: То, что ты говоришь - исключительно дело вкуса. Может для кого-то с точностью до наоборот. Что борщ и сливки?



полная версия страницы