Форум » Журнал "Всякая всячина" » Какие книги читаем, кроме Анжелики » Ответить

Какие книги читаем, кроме Анжелики

Ksusha: Хочется узнать. кто какие книги еще читать любит, если можно. с комментариями. Мне, например. еще очень нравятся книги Джейн Остин, наверное также как и книги про Анж. Из недавно прочитанных очень понравилась "Ярмарка тщеславия" Теккерея и "Дневники гейши" Голдена. Сейчас читаю "Рекенштейны" Крыжановской. ее книги тоже нравится. Посоветйте, пожалуйста, что-нибудь интересненькое в таком же стиле примерно!

Ответов - 454, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 All

Gennady: По поводу "Протоколов сионских мудрецов". Решил я ответить на этот вопрос, просто перекопировав отрывок главы из моей книги. Не знаю или формат окошка позволит, но попытаюсь. Все то, что написано, тщательно выверено, проверено и сверено с оригиналами, о которых пойдет речь. Собственно, это и есть мое доказательство. Давным давно сказано, что жизнь намного удивительнее выдумки, а, следовательно, и литературы, поскольку литература –всего лишь отражение жизни. Но и в литературе порою случаются такие выдумки, такие головокружительные фантазии, которые воспринимаются намного ярче нашей повседневной жизни. Более того, эти фантазии так глубоко внедряются в наше сознание, что не всегда отличишь, что правда, а что выдумано. Вот, например, как часто мы шутливо говорим : “Ну, что за тайны мадридского двора ! Говори скорее, что случилось”. А между тем, “Тайны Мадридского двора” это совсем не смешной объемный исторический роман таинственнейшего немецкого писателя XIX века Георга Борна ( настоящая фамилия- Фюльборн ), от которого осталось всего несколько строчек биографии, и около... 100 томов толстых исторических романов, каждый из которых насчитывает более 1,000 страниц. О писателях, живших тысячи лет назад, мы и то знаем больше. Удивительнейшие приключения, которым вполне мог бы позавидовать сам Шарль д'Артаньян, испытывают герои Борна в Париже, Мадриде, Риме, Стамбуле, Берлине и Вене в разные эпохи и на обширном историческом фоне. В Россию “Тайны Мадридского двора” пришли в сносном переводе в 1870 году. Далее появились переводы “Тайн французского двора” этого же автора, и другие тайны других дворов. Они были не хуже написаны, но, как видите, в народе прижились именно мадридские тайны, и что интересно, с несколько ироническим оттенком. Думается, что одного примера мало, поэтому позволю себе еще одну иллюстрацию яркой фантазии, ставшей для не слишком взыскательной публики, драматической правдой. В 1815 году на территории нынешней Польши,а тогда Пруссии, в Трахенберге, родился будущий талантливый немецкий писатель Герман Гедше, более известный в литературе как сэр Джон Ретклифф. Был он дружен с Бисмарком, известнейшим писателем Теодором Фонтане, и многими другими знаменитостями, да и сам был не менее знаменит. Джон Ретклифф открыл разновидность романа, который мог бы называться историко- авантюрно-политическим, и который так популярен и на сегодняшний день. Писал он много и интересно, в том числе и о России, а в 1868 году сэр Джон Ретклифф, который, несмотря на свой английский псевдоним, очень не любил англичан, совершил самую натуральную кражу : он написал роман “Биарриц”, почти полностью переписав его у французского писателя Мориса Жоли. Роман Жоли назывался “Диалог в аду между Монтескье и Маккиавелли”. Правда, Джон Ретклифф переписал его творчески и добавил еще одну сцену, отсутствовавшую у Жоли. Вот тут-то и начинается самое интересное. Дело в том, что Ретклифф, будучи истинным пруссаком, ненавидел не только англичан, но и евреев. В одной из глав “Биаррица” ( которую он заимствовал уже из “Джузеппе Бальзамо” Александра Дюма-отца, где Калиостро и компания продумывают, как похитить бриллиантовое ожерелье Марии-Антуанетты ), Ретклифф описывает сцену на пражском кладбище ночью, неподалеку от старинной синагоги, куда собираются 12 еврейских раввинов, каждый из которых, представитель одного из колен Израилевых. Эти раввины и разрабатывают план, или, точнее сказать, стратегию, каким образом через 100 лет завоевать полную и абсолютную власть над Россией. Писал эту сцену сэр Ретклифф с размахом , удовольствием и, что поделаешь ! талантливо. В 1878 году Герман Гедше умер в местечке Зелена Гура, опять-таки на территории современной Польши, но, извините, за литературный штамп, “дело его не умерло”. В этом же году некий Матвей Головинский перевел именно эту главу на русский язык отдельной брошюрой, и стала она циркулировать по всей России под ныне печально знаменитым названием “Протоколы сионских мудрецов”, где каждое слово воспринималось и, боюсь, еще и сегодня некоторыми воспринимается как абсолютная истина. Вот, собственно, и все, что касается , так называемого “произведения” литературы, из-за которого было сломлено столько копий, и случилась не одна драка в буквальном физическом смысле этого слова. Набравшись дерзости и посягнув перефразировать классика, можно заключить, что время от времени, “тьмы низких истин нам дороже, нас унижающий обман”.

Gennady: Анна и Ольга, Поскольку мне кажется, что как бы то ни было, любая имитация - злая, или написанная с восторгом, уничижительная или уничтожительная, талантливая или нет, все равно является свидетельством известности или популярности автора оригинала, то может быть новую тему стоило бы назвать так : Зал Славы "Анжелики" ( имитации, продолжения, плагиат и романы которые возможно оказали влияние ) Или это слишком длинно и скучно ? Ольга, Вы сказали, что откроете тему ? Пожалуйста !

allitera: Gennady Очень интересно, спасибо.


Анна: Название не скучное, но мне кажется, оно не включает в себя книги, которые были написаны до нее. Может быть дать название "Зал славы Анжелики", а то, что в скобках, записать в первом сообщении? У нас, правда, есть тема "Вариации и продолжения Анжелики", но ваша тема более обширная.



полная версия страницы