Форум » Журнал "Всякая всячина" » Мнения об экранизации » Ответить

Мнения об экранизации

Olga: На мой взгляд, фильмы Бордери довольно посредственные. Особенно хромает сценарий трех последних лент и игра Мерсье. К сожалению, своей Вивьен Ли для Анжелики не нашлось.

Ответов - 419, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 All

Анна: Foreigner пишет: Но плохая репутация или хорошая- для автора важно чтобы книга продавалась, и она продается, в основном, благодаря фильму. Зачем же тогда плевать в колодец? До 1964 года книга продавалась благодаря самой себе :) , да и позже тоже - ведь среди участников нашего форума множество людей, прочитавших книгу до просмотра фильма. Другое дело - почему издается книга - благодаря фильму или нет? Да, послефильмовские тиражи во многом обязаны известности фильма, это так. Но неужели автору совершенно безразлично, как относятся к книге читатели, как ее переводят, как издают? Ведь тогда автора устроит, что вместо книги выйдет краткий пересказ (что часто делается), упрощенные версии, в конце концов комиксы. И что же тогда останется от литературы? Книга, это, ИМХО, товар особого рода, отсюда парадоксальность экономических приключений такого товара.

Анна: Foreigner пишет: Нельзя чтобы овцы были целы и волки сыты- тут есть заслуга и самой Анн в том что книга воспринимается как "дамский роман". Если хочешь чтобы тебя считали серьезным писателем, не пиши о том что султан Морокко оставил в живых женщину, покушавшуюся на его жизнь, еще и говоря при этом "вах, какая женщина!" или не пиши "Анжелика и Демон", по крайней мере, не называй так роман если хочешь чтобы его аудитория была больше чем одни домохозяйки. Немного в офф-топ - в Демоне мне не нравится то, как выписана Амбруазина, но к самому сюжету я отношусь несколько лучше :) - слово "демон" может вызывать ассоциации с "демонологическим аспектом" человеческой ментальности, что далеко от "домохозяечных литературных интересов". Кстати, домохозяйки - это не монолитный класс, они весьма разнообразный конгломерат личностей. По поводу султана, я считаю, что даже в жизни бывает абсолютно все, в том числе и нетипичные реакции тех, кто должен бы поступать в соответствии со своим местом в системе. Парадокс в том, что в книгах нетипичность иногда выглядит неправдоподобнее, чем в жизни, но это в другую тему Но я согласна с вами в том, и уже писала об этом, что жанровое своеобразие и сюжетная конструкция книги провоцирует некоторых читателей к ее восприятию как дамского романа, (хотя там больше элементов приключенчески-сказочного романа, на мой взгляд) а киношники вычленили для продажи это видение (разумеется, не в чистом виде). По-прежнему считаю Анжелику многослойным романом, и полагаю, что односторонняя его интерпретация в кино исказила образ книги и повредила ее качественному изданию. С другой стороны, у меня претензии к игре Мишель и трактовке образа Жоффрея Робером Оссейном. Может быть, даже эти созданные актерами образы повредили книге больше, чем трактовка сюжета режиссером. Еще раз хочу подчеркнуть - главным образом в глазах нечитавших, поверьте, я знаю такие примеры. Уфф...

Olga: Foreigner пишет: тут есть заслуга и самой Анн в том что книга воспринимается как "дамский роман". Если хочешь чтобы тебя считали серьезным писателем, не пиши о том что султан Морокко оставил в живых женщину, покушавшуюся на его жизнь, еще и говоря при этом "вах, какая женщина!" или не пиши "Анжелика и Демон", по крайней мере, не называй так роман если хочешь чтобы его аудитория была больше чем одни домохозяйки. ППКС! Книга дает уйму поводов считать ее дамским романом или, если помягче сказать, романом с сильными преувеличениями. Все это конечно можно объяснить и даже подвести какую-то базу, но факт остается фактом. Повлияло ли это на фильм? Хто его знает! Вот, например, количество любовников Анжелики в фильме сокращено. Хотя эти забавные поцелуи в шею свели на нет все попытки режиссера привнести какую-то чувтвенность в кадр. Хоть бы пару поцелуев нормальных показали, чтобы мы поверили в чью-то любовь.


Olga: Анна пишет: Ну вот например, так поступил Василий Аксенов, даже принимавший участие в экранизации "Саги"и видевший, насколько она далека от книги, и насколько утратила ее, книги, стиль. Именно потому, что экранизация вызвала интерес к истории, простимулировала издание романа и подарила ему многих новых читателей. Но тут действительно, книга одно - фильм - другое. Мне кажется, фильмы по книгам могут быть какими угодно, главное чтобы выполнялось одно условие: фильм не должен насильственно заслонять, подменять собой книгу. Как и актеры - героев романа.

Анна: Olga пишет: Мне кажется, фильмы по книгам могут быть какими угодно, главное чтобы выполнялось одно условие: фильм не должен насильственно заслонять, подменять собой книгу. Как и актеры - героев романа. Полностью согласна :) Интересно, однако, в каких случаях это происходит, когда и как та или иная экранизация трансформирует отношение к первоисточнику. Вероятно, на эту тему существуют исследования.

Jullia_C: Как я рада, что нашла ваш форум. Уже давно, можно сказать практически всю жизнь увлекаюсь романами об Анжелике. Можно сказать я просто больна этими романами и героиней. Помню, очень-очень давно, когда книжки можно было достать только по большому блату, моя старшая сестра, работавшая в очень хорошей библиотеке, привезла на дачу книжку. Протянула мне и сказала: Если хочешь - читай, но завтра я у тебя ее заберу и буду читать сама. Я села с стала читать. Что со мной было? Трудно описать словами. Восторг, упоение героями, полное погружение во все перепития жизни Анжелики. Я закончила читать книгу ближе к ночи, уже лежа в постели. И что я сделала? Я открала первую страницу и стала читать книгу сначала. И читала всю ночь. Так началось мое знакомство с романом об Анжелики. Купить эту книгу было невозможно. Несколько раз мне приносили ее из библиотеки, и чтобы постоянно иметь под рукой любимые фрагменты - я переписала книгу от руки в тетрадь и потом много раз перечитывала эти моменты. Потом сестра привезла читать Анжелику в Новом свете. Я тогда еще не понимала почему в романе пропущен такой большое период времени. А события 15-лет поместились всего на 2-х страницах. Самым дорогим подарком на одно из дней рождения стал томик Анжелики-маркизы ангелов. Потом книжки начали продаваться на лотках в переходих метро. Я скупала все подряд. Читала некоторые книги и понимала, что перевод какой-то странный, некоторые имена искажены, и вообще трудно было сравнивать убогий перевод книжек с первым томом. Постепенно я собрала коллекцию из всех книг с более менее нормальным переводом. Такую разношерстную, разноцветную, но такую родную и любимую. Потом был фильм. Взятый на прокат в видеосалоне и посмотренный в гостях на чужом видеомагнитафоне. В Мишель я влюбилась с первого взгляда. Это была та Анжелика, которую я себе представляла: Красивая и желанная. Хотя сам сюжет фильма немного разочаровал отсутствием многих важных моментов, да и сам Жофферей был немного не тот, которого я представляла в девичьих грезах. Потом один из фильмов вышел в прокат. Я ходила на каждый сеанс. Я хотела видеть Мишель в образе Анжелики снова и снова. Прошло уже так много времени, а я до сих пор беру и перечитываю эти книги. И сейчас когда я узнала, что готовится новый выпуск с авторским вариантом - не урезанный, я пребываю в радостном предвкушении. Скорей бы... Вот может и не вкратце история большой любви в моей жизни.

Olga: Анна пишет: Вероятно, на эту тему существуют исследования. Мне это тоже очень интересно. Намекаю: может литературу смог бы порекомендовать Сергей Иосифович?

Olga: Jullia_C, приветствую вас на форуме. Приссоединяйтесь к нашим беседам. Ваш пост замечательно подходит к теме "Роль романа в моей жизни", вставьте его, пожалуйста, туда, чтобы он не затерялся в теме экранизации. click here

Jullia_C: Olga я перенесла свой пост в указанную тему. Спасибо за приветствие.

Анна: Jullia_C Добро пожаловать на форум :) Olga пишет: Намекаю: может литературу смог бы порекомендовать Сергей Иосифович? Намек понят, обязательно поговорю с ним на эту тему. :) Здесь уже сравнивались преимущества экранизации Анжелики в формате кинофильма и в формате сериала. Что можно сказать об этом? Возможен еще формат анимационного фильма в разных стилях.

Jullia_C: Мне кажется, что экранизацию и книгу не стоит сравнивать. Даже самый удачный фильм все равно будет хуже книги, а тем более в варианте Анжелики, когда сценаристы несколько исказили сюжетную линию. Я воспринимаю книгу отдельно, фильм отдельно. Когда читаешь книгу - сама рисуешь себе образы героев, как ты хочешь их видить и часто эти образы не совпадают с типажами в фильме. К сожалению часто они намного хуже... Но про Мишель я этого сказать не могу. Она гармонично смотриться в этой роли. Трудно кого-то другого представить в этом образе. Я прихожу в ужас от того, что Анжелику могла бы сыграть Джейн Фонда (у нее такое грубое лицо). Вообще в идеале я бы хотела, чтобы сделали полнометражный рисованный фильм. Можно даже сериал. Хороший, качественный, чтобы поработали высококлассные художники. И чтобы все-таки придерживались сюжета книги а не делали "по мотивам". А новая экранизация? Я не знаю. Мне кажется не будет у нее такого успеха, как у фильма Бордери. Трудно затмить такой культовый фильм. Была хорошая идея снять продолжение. Но переснимать заново? Хм-хм, посмотрим что у них получится.

Jina: Foreigner и Jullia_C, ваши мысли созвучны моим! Как хорошо, что есть люди, которым нравится Мишель, и для которых она Анжелика, прекрасная и притягательная! Повторю, что мне нравится и фильм и книга, я их придирчиво не сравниваю! В фильме, кстати, образ Анжелики более целомудренный, на мой взгляд! Я неприятно удивилась, когда мне напомнили, что Анжелика, оказывается согрешила с Дегре! А как же дружба? В фильме их отношения мне нравятся больше! Я, конечно не очень верю в дружбу между мужчиной и женщиной, но всё же бывают исключения! В фильме их дружба исключительна и всегда меня восхищала!

Lynx: Вот, все сводиться к тому, насколько кто сравнивает фильм и книгу. Те, кто сравнивают, как правило, от фильма не в восторге. Те, кто не сравнивают, наоборот. И для меня остается загадкой, как можно призывать не сравнивать фильм и книгу, если это экранизация? Будь это фильм "по мотивам" или "вольная трактовка" ещё куда ни шло. Но экранизация для того и существует, чтобы экранизовывать книгу, а не коверкать и отсебятничать. Как можно это отделять? Кстати, мне не совсем понятно, а зачем здесь фотки ММ? Как мне казалось, эта тема не о ней.

amenola: Lynx пишет: Кстати, мне не совсем понятно, а зачем здесь фотки ММ? Как мне казалось, эта тема не о ней. А фотки для того чтобы мы не забыли о ее неземной красоте согласна уж если делаете экранизацию, то уж будьте любезны.

Lynx: amenola пишет: А фотки для того чтобы мы не забыли о ее неземной красоте



полная версия страницы