Форум » Журнал "Всякая всячина" » Мнения об экранизации-2 » Ответить

Мнения об экранизации-2

garbarina: Вот так получилось,что в предыдущей теме как я поняла закончилось место куда писать надо Здесь-начало этой темы =) Так вот Пинк Пантер,мне тоже в общем оч нравится когда Робера рисуют...он какой-то становится на самом деле похож на Жоффрея...но в жизни это не то...был задан вопрос...почему нам так не нравится Оссейн в роли Жоффрея... Анна пишет: [quote]А вот Робер Оссейн, несмотря на свой талант, не сумел воплотить образ Жоффрея. Конечно, здесь виновны и сценаристы, которые изменили даже мотивацию поступков для многих персонажей, и режиссер, однако в исполнении Оссейна перед нами предстает совсем другой человек, малопривлекательный, неинтересный и закомплексованный. Те сильные и позитивные стороны, которые он проявляет, взяты из книги и не вяжутся с образом киногероя. А многие его поступки кажутся просто глупыми и бессмысленными. Кроме того, внешность Оссейна сильно отличается от описанной в книге внешности Жоффрея.[/quote] Ольга пишет: [quote]Что до Робера Оссейна, то у меня сложилось впечатление, что он придумал некий персонаж, который ему лично был интересен и, его он и воплощал на экране. А от книжного образа позаимствовал лишь некоторые мелкие детали, вроде хромой ноги.[/quote]Джулия_С пишет: [quote]да и сам Жофферей был немного не тот, которого я представляла в девичьих грезах.[/quote]Никому не нравится Жоффрей и это не просто так,а на определенных основаниях...я не говорю про ссамого Оссейна,а про Оссейна в роли Жоффрея...

Ответов - 349, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 All

Owl: Daria пишет: Это при всей моей нелюбви к книжному Жоффрею. вау! как интересно! что ж вы раньше молчали??? может поделитесь в теме "Плохой Жоффрей"? или вкратце - почему не нравится Ж? Жду)))

Olga: Максим пишет: НАзовите мне фильм, который один в один по ТЕКСТУ совпадает с изначальным произведением "Унесенные ветром"сняли очень похоже на книгу, за исключением мелких деталей, которые не меняли сущности главных героев.

Daria: вау! как интересно! что ж вы раньше молчали??? может поделитесь в теме "Плохой Жоффрей"? или вкратце - почему не нравится Ж? Жду))) Ну, так я и знала, за базар прийдется отвечать. Завтра буду писать гневную эпистулу на Жоффрея, сейчас голова уже не варит. НАзовите мне фильм, который один в один по ТЕКСТУ совпадает с изначальным произведением Английский вариант "Гордости и предубеждения" - вообще один в один по книге, даже диалоги оттуда переписаны.


Olga: Максим пишет: Его поведение совершенно объясняемо и с точки зрения психологии, да и в фильме он сам все объясняет. Меня всегда интересовало, а зачем он вообще пришел к Анжелике тогда ночью, посмотреть как она спит и поехать обратно?

Olga: Daria пишет: Король - единственный мужчина, который мне в романе действительно понравился. Бальзам на мои раны! Даша,

Женя: Девочки, а вот вопрос, чем он вас так пленил? Ну, просто интересно

Foreigner: Максим пишет: нивпихнеш невпихуемое О, великий и могучий..... сижу и утираю слезы, так не смеялась с последнего опуса Саши Смилянской. Максим пишет: Он выглядит влюбленным. Выглядеть влюбленным не значит выглядеть как побитая собака. Максим пишет: Эта сцена уже давно вошла в аналы мирового кинематографа и стала классикой По-моему, самая ужасная сцена во всем фильме, мне всегда было стыдно за Жоффрея глядя на эту сцену. Что сделали из гордого графа Тулузского! Анна пишет: Есть, конечно еще Жан Рошфор. Вот это действительно роль! А Тожа?

Максим: Анна пишет: Говорит. Автор считает, что роль Мерсье - слабое место в фильме. А может быть и наоборот: он не стал затрагивать очевидное -- отличную Анжелику -- и решил покараться в других деталях. Анна пишет: И это же совершенно, абсолютно нормально. Да черт побери, и я так считаю! allitera пишет: Лично для меня фильм был просто отдушиной, притом его можно было посмотреть только в кинотеарте. У меня с ним связаны похожие воспоминания и ощущения. allitera пишет: Теперь я отношусь к фильму не плохо, но дистанцирую от романа, как отдельное явление. И сново разделяю эту позицию. Солидарен на все 100! allitera пишет: по причине отсутствия средств Не знаю всей подоплеки, но у меня тоже сложилось мнение, что с деньгами у них был напряг. Хотя они это и искустно скрывали. Daria пишет: мосфильмовский дубляж постарались Может быть, но отрицать достоинства этого дубляжа сложно. Для меня это пример того, как надо дублировать фильмы, не то что сейчас -- конвейер, где Роберт де Ниро и Джек Николсон могут говорить с интонациями домохозяек или зануд. Никакого актерства.

Максим: allitera пишет: Вы не любите этого персонажа? А что так? Мне он тоже не симпатичен. Да, интересен, но во мнгом мы с ним расходимся. Не зря же я увлекаюсь Людовиком XIV: потому что есть точки соприкосновения с этим человенком. Я только недавно понял наши схожие черты и они выражаются сугубо в человеческих моментах (о государтсве и власти не может быть и речи: я не у руля влвсти, да и время другое). А с Жофреем нет.

Максим: Olga пишет: "Унесенные ветром"сняли очень похоже на книгу, за исключением мелких деталей, которые не меняли сущности главных героев. Согласен с Вами лишь от части: дело в том, что этих мелких деталей достаточно МНОГО, а в целом фильм на самом деле близок к оригиналу.

Максим: Daria пишет: Английский вариант "Гордости и предубеждения" А тут готов поспорить лишь в одном: заметьте, Вы говорите о СЕРИАЛЕ, а не о фильме. У сериалов в этом смысле куда больше возможностей. Тогда давайте вспоминать наших "Графиню де Монмсоро", "Идиота", "Мастера и Маргариту" (прпи всех недостатках последнего).

Максим: Olga пишет: Меня всегда интересовало, а зачем он вообще пришел к Анжелике тогда ночью, посмотреть как она спит и поехать обратно? Мне даже как-то обидно за Вас становится: неужели Вы никогда не испытывали что-то подобное. Это же так естественно. А может это чиста мужская модель поведения. Эот уже отчасти вопрос и к себе. Стоит над этим подумать.

Максим: Foreigner пишет: Что сделали из гордого графа Тулузского! Неужели Вы углядели здесь какое-то унижение. Ничего подобного. Все достаточно достойно и чувственно.

Женя: А в чём чувственность? Может мы и правда не видим этого, не можем это понять и оценить. Поясните, пожалуйста, Максим.

Максим: Женя. с великим бы удовольствием постарался сделать это при личной встрече (без всяких намеков, прото так мне общаться куда легче, чем на письме). Но буду честен, я затруднясь. Поскольку ЭТО на чувственном уровне. Такие моменты надо просто ощущать. А объяснять, думаю, это столь же не благодарное дело, как пытаться объяснить в чем соль анекдота. Могу только посоветывать: подождите, может и Вашей жизни произойдет что-то такое,что позволит Вам лучше чувствовать такие вещи и по-другому смотреть на них.



полная версия страницы