Форум » Новости и обьявления сайта » Новости об Анн Голон » Ответить

Новости об Анн Голон

Анна: Сегодня на форум FriendsofAngelique пришло письмо от Мари-Франс Бернье, где она дает ссылку на статью, вышедшую вчера в швейцарском журнале (TV magazin). http://www.tv8.ch/index.cfm?id=1064 Новое здесь вот что: Анн Голон сейчас живет в Лозанне (а не в Версале, как в последние годы), и обновленная версия первых книг обещается в конце этого года в издательстве Editions du Refuge, созданном Надей в Лозанне. Четырнадцатый том предполагается выпустить там же. По крайней мере, теперь становится немного более понятным долгое молчание Нади. Интересно также сообщение Стива Холла на форуме Angelique о том, что готовится радиопостановка из пятнадцати частей. Будем надеяться, что все это осуществится.

Ответов - 316, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 All

PinkPanther: Порылась в книжных магазинах, но найти издания "АСТ" за 2005 книг после "Демона" не смогла. На всех книгах до "Демона" стоит 2005, а на остальных - 2001-04. Это, конечно, не доказательство ничего, но усиливает подозрение, что "АСТ" законов (по крайней мере наших) не нарушало. Может кто-нибудь может посмотреть в фирменных магазинах "АСТ"? Надя, похоже все время забывает, что книги по "Демона" включительно - это русское национальное достояние:) Ведь, насколько я знаю, конвенция обратной силы до сих пор не имеет в не зависимости ни от чего? Ситуация с переизданием в 2005 году новеллизаций мне кажется в данном случае более подозрительной.

Olga: Анна пишет: Интересно было бы, если бы Ольга Ларионова появилась у нас на форуме Даже из вежливости не буду говорить, что я этого хочу, я уже обжигалась на своей доверчивости. Меня больше интересует исследование. Хотя не знаю, много ли может наисследовать журналист.

Анна: Olga пишет: Меня больше интересует исследование. Хотя не знаю, много ли может наисследовать журналист. Возможны какие-то неизвестные нам статьи, или неизвестные нам люди :) , или что-то новое об изданиях.

Анна: Статья про Анн Голон в швейцарском издании 24 heures от 5 июля 2006 года. Автор Gilber Salem. В статье рассказывается о создании книги, о несоответствии с кинематографической версией, о судебном процессе и выходе первых двух новых томов.

PinkPanther: Спасибо Анне за новости. К сслыке нужно добавить .html http://www.24heures.ch/vqhome/archives_2006/juillet06/angelique_050706.html

PinkPanther: Вспомнила про обложку. Я выяснила как такая обложка называется. "Обложка с кантом". Оказывается, такую обложку на клееный блок не делают (или делают очень редко). Так что у книжек, похоже нормальный шитый блок, хотя и нет переплета.

Анна: Добавила :)

Анна: Еще одна статья Анн Голон подтверждает, что в новой серии будет 20 томов и предполагает издавать их с периодичностью четыре книги в год.

PinkPanther: Вот эта статья мне действительно нравится:) В отличие от всех предыдущих. Нравится, не смотря на отсутствие в ней информации. Интервью все-таки всегда интереснее, чем просто "краткое содержание предыдущих серий". Перевел бы кто-нибудь:) Пожалуйста... Анна пишет: Анн Голон подтверждает, что в новой серии будет 20 томов и предполагает издавать их с периодичностью четыре книги в год. Я так поняла, примерно 20? Про два последних тома не поняла совсем: в смысле, они уже написаны или еще нет? Про 50-летие наконец-то догадались не только мы:) Пользуясь случаем, тоже хочу поздравить мадам Анжелику с юбилеем!

Ginger: Анна пишет: Анн Голон подтверждает, что в новой серии будет 20 томов Осталось пожелать Анн Голон долгих лет здравия

PinkPanther: Ginger пишет: Осталось пожелать Анн Голон долгих лет здравия Ну конечно:) Присоединяюсь:)))

Foreigner: PinkPanther пишет: Перевел бы кто-нибудь PinkPnther, не кокетничайте, пожалуйста! Кто решится на это после Вашего перевода отрывка с EdR!?

PinkPanther: Foreigner пишет: не кокетничайте, пожалуйста! Моя французский даже в школе не учила. "А" - это несколько отдельный случай, я очень хорошо знаю о чем там речь есть и даже будет (или думаю, что знаю), поэтому это на некоторый процент ограждает от нелепых ошибок при переводе (или я думаю, что ограждает). Нет, ну действительно на этом форуме никто не знает французскмй даже рядом?

Foreigner: Просто Вы подняли планку очень высоко, но если опустить ее до уровня Агапова (что стыдно, но простительно для самоучек)то можно давать не литературный а словесный перевод. Я согласна с вами в том смысле что интервью лучше, но меня достали вопросы которые никого не интересуют - где то упоминалась какая-то русская журналистка которая будет писать об Анне- а что если составить список вопросов участников этого форума и попросить ее задать их Анне Голон? Широта обсуждаемых на форуме тем, глубина анализа сюжета и персонажей дает такую богатую почву для диалога с автором, что мне кажется имело бы смысл воспользоваться этим случаем

Анна: Упоминалась Ольга Ларионова из "Итогов", адрес нашего сайта у нее есть :)



полная версия страницы