Анна: Сегодня на форум FriendsofAngelique пришло письмо от Мари-Франс Бернье, где она дает ссылку на статью, вышедшую вчера в швейцарском журнале (TV magazin). http://www.tv8.ch/index.cfm?id=1064 Новое здесь вот что: Анн Голон сейчас живет в Лозанне (а не в Версале, как в последние годы), и обновленная версия первых книг обещается в конце этого года в издательстве Editions du Refuge, созданном Надей в Лозанне. Четырнадцатый том предполагается выпустить там же. По крайней мере, теперь становится немного более понятным долгое молчание Нади. Интересно также сообщение Стива Холла на форуме Angelique о том, что готовится радиопостановка из пятнадцати частей. Будем надеяться, что все это осуществится.
allitera: БАРБА пишет: Сто лет не была на форуме. Соскучилась жуть!!! Мы тоже. :) Пока сведения не очень утешительные. Из-ву, а точнее переводчице передали кусочек сырого текста, а всего романа никто и не видал.
zoreana: И что нам делать? предлагаю самим дописывать)))
allitera: zoreana пишет: предлагаю самим дописывать))) АГа, каждому по глав раздать и вперед.
zoreana: allitera пишет: АГа, каждому по глав раздать и вперед.А лучше как в детстве играли игру,фразу записываешь и заворачиваешь и передаешь другому. А в конце все читают что получилась. а про серьезному. Что слышно о мадам Голон? Кто-то с Надин же переписывался?
allitera: zoreana пишет: Что слышно о мадам Голон? Кто-то с Надин же переписывался? так написали же, что слышно. Болеет - передала русской переводчице сырой кусок 7 книги. Вот и все.
irena: Как все грустно!
Leja: Вот ужас! а я жду не дождусь новую версию анжелики и короля,хотя даже полный качественный перевод старой ни разу не видела. А на форуме нет полной старой версии?
allitera: Leja пишет: А на форуме нет полной старой версии? Есть только на французском. И еще пропущенные или неполные главы, которых недоставало в старых переводах, но всей от начала до конца нет.
Leja: allitera пишет: Есть только на французском. Как жаль,что я не знаю французского,мне очень понравились ваши обсуждения описания поцелуев короля и анжелики(не напомните где это место?), а то и правда возникали ассоциации с собакой Павлова ,но ведь наверное еще кучу отрывков перевели некорректно. Просто формируется совсем другой образ героев.
allitera: Leja пишет: Как жаль,что я не знаю французского,мне очень понравились ваши обсуждения описания поцелуев короля и анжелики(не напомните где это место?), а то и правда возникали ассоциации с собакой Павлова ,но ведь наверное еще кучу отрывков перевели некорректно. Просто формируется совсем другой образ героев. Место в тертьем томе, когда Анж пришла к королю на аудиенцию просить за Фила. Ну и на форуме есть переведенные главы 3 тома, те что не вошли в русские переводы - почитайте там.
Leja: allitera пишет: Место в тертьем томе, когда Анж пришла к королю на аудиенцию просить за Фила. Ну и на форуме есть переведенные главы 3 тома, те что не вошли в русские переводы - почитайте там. Да нет,я не об этом:)) в книге эти места хорошо помню,я про ваши сообщения в одной из тем,мне было крайне интересно их читать,я ведь язык оригинала не знаю и неточностей перевода увидеть не могу. Просто потеряла это место,может вы потом еще что-то важное писали
allitera: Leja пишет: Просто потеряла это место,может вы потом еще что-то важное писали Я тоже помню, как это обсуждали, но сама врядли вспомню в какой теме. СТолько событий происхоидт - всего не упомнишь. Но может вам попытаться поискать по поиску?
Leja: Я пока плохо ориентируюсь,но попробую!
allitera: Leja пишет: Я пока плохо ориентируюсь,но попробую! Если попадется мне, я сообщу. Но обещать боюсь, вдруг не получится найти.
allitera: Как вы относитесь к тому, что 8 книга закончиться не как обычно после разговора Анж и короля, где он ей сообщает, что Пейрака не казнили, а до их разговоров о Жоффрее? Сейчас Анн Голон сейчас пишет восьмую книгу: Анжелика при дворе после смерти Филиппа, но до разговора с Королем о Жоффрее. Смысл какой? Заставить купить нас 9 книгу? Получается, что книга без конца, как такового. прямо Продолжение следует.