Форум » Новая версия "Анжелики" » Вот что прочиталось :) » Ответить

Вот что прочиталось :)

fornarina: Ну что же, просмотрела я три новые книжки (не вчитываясь). Впечатления таковы. Заранее прошу прощения, что, конечно, повторю в основном то, что уже и до меня заметили, так что просто для суммы. Первая книжка – мне, в общем, понравилось. Эта часть в старой версии конспективная, семья Анжелики почти не прорисована, и вообще многое так и напрашивалась на более подробное прописывание. Что и получилось. Хотя про здоровое питание от матушки де Сансе – это, и правда, выглядит странновато . Все-таки вряд ли бедной баронессе могло прийти в голову, что ее груши и салат латук вместо дичи обеспечат детям превосходный цвет лица. Про фею Мелюзину в предках – это тоже ничего, ну, мало ли какие семейные легенды. В прямых предках появился сам Готфрид Бульонский, ну а почему бы и нет. Ну там монахини-ханжи, ладно, не будем придираться. О придирках – чуть ниже. Вторая книжка. Герои просто переписаны, это два других человека. Мне кажется, что в старой версии действительно, Foreigner, было не очень понятно, с чего это он по гроб жизни влюбился в красивую, неглупую, пикантную, но, в общем, ничего еще в силу возрастной глупости, неопытности и неразвитости из себя не представляющую молоденькую девушку. А проблема, как мне кажется, была в том, что Пейрак для этого слишком молод. Вот будь ему не под тридцать, а хотя бы сорок – страсть к резвой юной нимфе была бы куда понятней, такое и правда случается с мужчинами в этом возрасте: накапливается, волей-неволей, одиночество и усталость, а тут прелестное дитя, ну и т.д. Ему по поведению и можно спокойно давать эти самые сорок (хотя выходка с переодеванием в трубадура, согласна, на тридцать). И именно в таком случае очень велик шанс, что возлюбленный станет для девушки учителем, отцом и светом в окошке, через которое идет основная информация о мире. Разница у супругов Голон была примерно такая. Но Анн Голон не могла состарить героя, потому что без малого двадцать лет спустя, при новой встрече, он не должен был оказаться настолько стар, чтобы это сильно повредило романтическому накалу. А в новой версии главная задача состояла в, скажем, реабилитации Анжелики. В предисловии раздраженно указано, что в 60-е гг. некие «средства массовой информации» создали образ безмозглой кокетки; досадил же Анн режиссер Бордери с бедной Мишель Мерсье . А в результате всю серию можно смело переименовать в «Триумф Анжелики». [more]Так что дело прежде всего в том, что Анжелика в первых томах подгоняется под то, к чему она волей автора приходит в последних. Она с самого начала ослепительна и наделена сверхъестественной силой обольщения, невероятным умом и харизмой; к ней с почтением и даже опаской относятся все подряд с детства. Никаких усилий для обретения себя ей в таком случае и прилагать не нужно, все даровано феями от рождения. То есть почему влюбился – не вопрос, так как она урожденная femme fatale, роковая женщина, автоматически внушающая единственную в своем роде страсть чуть ли не каждому мужчине (Боже правый, ну что тут хорошего?!!). Вот всплывает какой-то безымянный самоубийца в Тулузе, страсти которого она даже не заметила. Пари, что в последнем томе строем пройдут с признаниями в вечной любви не только оставшиеся в живых любовники и поклонники, но и масса присоединившихся. Короче, это – для меня – скучно. Соответственно меняется и главный герой. Судя по всему, история с Робером Оссейном, который, не прочтя книжку, утверждал, что его герой в оригинале – страшный старик, произвела на автора глубокое впечатление. Так что в новой версии нажим как раз на то, что Пейрак, в сущности, красивый, не особенно загадочный и прямо-таки порывистый молодой человек, влюбившийся в неотразимую и необыкновенную девушку. Он теперь тоже относится к ней с придыханием. Вот и чудно, получился роман как роман. Героев подравняли друг к другу. Ну и, соответственно, на грозного и прославленного хозяина Лангедока он тянет, может быть, в меньшей степени. Короче, автор волен переделать книжку, как ему хочется. А читатель также волен принять это или не принять. Теперь о серьезных вопросах. 1. Вопрос технический. Если книга прописана, с добавлением и расширением прежде кратко изложенных и не всегда понятных вещей, - это одно. А вот если перекроен сюжет – то ее лучше просто переписать. Потому что, на мой вкус, если сцена, в первой версии бывшая в одном месте и означавшая одно, урезается и оказывается в другом месте и значит другое, - это вредит общей убедительности. 2. Вопрос слишком серьезный, о Церкви и полемике с ней, не буду углубляться, но поворачивается он все более странным образом, структурировать у меня не получается, потому что, боюсь, у автора все перемешано в голове. С одной стороны, ворох рассказов об обетах, святых и чудесах – это же 17 век, век святых, последний, когда Церковь играла такую роль. С другой – Мелюзина с какими-то неприятно цепляющими феминистическими декларациями о «праве женщины на распоряжение своим телом», или как это там у них называется. В таком случае в будущем в конечном счете спасающее Анжелику рождение малышки Онорины явно стоит приписать не чуду с участием святого Гонория и той силы, которая любое зло способна обратить в добро. А досадному недоразумению на пути утверждения своих Прав Женщиной. А еще граф де Пейрак и в бессмертие души вроде бы не верит, видимо, мыслится настоящим атеистом (а такие действительно попадаются среди очень образованных людей, это выглядит крайне мрачно). Но он же вроде верил у нас раньше в Высший Разум, а на костер отправлялся, добровольно пройдя через исповедь и Причастие?... Ладно, лучше не разбираться, а следующих книжек в новой версии я не читала. Третья книжка. Мне кажется, это нельзя было так писать. Сюжетная линия, кратко, но совершенно ясно изложенная в первой версии, абсолютно утоплена в груде исторических подробностей, интересных только advanced users, а от всех подряд читателей требовать погружения в детали политической истории 17 века немилосердно. Ну, можно было сделать приложение с историей королевской свадьбы, например. Была бы такая интересная повесть. Кроме того, у меня нарастает недоумение: а как же с Анжеликой, волшебницей и богиней, наделенной всеми дарами ума и магии, потрясшей воображение всех подряд, могло стрястись то, что стряслось потом ? Изначально это – после внезапного исчезновения любимого супруга, о малейшей возможности которого он не счел нужным предупредить жену – история медленного падения в пропасть очень молодой, наивной, избалованной и беспомощной женщины, покинутой всеми, сделавшей все ошибки, какие только можно совершить в таком положении. Разве что в живых чудом остается. Она простая смертная, а не фея. Феи улетают на колеснице с драконами , а не оказываются в постели у парижского бандита, не знают, почем фунт гороху на парижском рынке, не занимаются шантажом, не попадаются на идиотском случайном адюльтере, а также до и после все прочее по списку, со всеми прочими не особенно магическими переделками. А здесь масса событий и персонажей, не имеющих никакого отношения к дальнейшему. Зачем нужна, например, сцена с гибелью трех дворян (думаю, это было на самом деле во время тех празднеств, но при чем тут Анжелика?), или встреча героини с королевой-матерью по пути в Париж? Из этого что-то последует?.. Стиль «старых» и «новых» фрагментов заметно разный. Хотя, в принципе, дописать и прописать вполне было можно, а данным текстам нужна сильная редакторская правка со снижением градуса пафоса. Вот такие впечатления . Все вышеизложенное - сугубо личное мнение не вполне вчитавшегося человека, оно запросто может быть неправильным и не совпадать с чьим-то еще. [/more] Обновление от 20.10.09: О, черт, наконец-то дошло, что это такое. По всегдашней слабой связи с реальностью я даже не знала, как это называется - то, во что превратилась Анжелика - а все остальные, конечно, знают . Это классическая Мэри-Сью, ничего не попишешь. Увы. Не героиня исключительных качеств, к которой автор питает личную слабость, а просто Мэри-Сью, хотя речь идет не о прямой самоидентификации автора с героиней, а скорее о том, что Анжелика компенсирует все житейские и более отвлеченные неудачи своей создательницы. http://silhiriel.livejournal.com/67306.html#cutid1 Вот, наткнулась в одном ЖЖ, с небольшой скидкой, что тут не фэнтези. А так все сходится, увы... Да, именно этим и объясняется наметившееся расхождение между тканью старой версии и новым образом Анжелики: Мэри-Сью не может вляпаться во все, во что вляпалась старая версия героини, и с таким треском. Ей по определению не положено . И чем дальше, тем это будет сильнее чувствоваться.

Ответов - 115, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

Виктория: irena, что то мне совсем расхотелось. Бедный Пигилен! Его в новой версии запихивают во все свободные места! Чувствую мне не захочется читать после казни Жофрея про утехи короля. Ну Красавчик видимо останется на совести переводчиков.

zoreana: Что-то все не восторге с 4 тома

irena: Виктория пишет: Ну Красавчик видимо останется на совести переводчиков. Я когда читала , обалдела прям. Сначала думала что речь идет о ком -то другом, ан нет о Николя. Кроме похождений короля там еще и о Ф. Скаронн и о папаше Буржю и Давиде Шайо , о Клоде Лепти о Суассон сожалеющей о том что ее мавра сослали на галеры ....


Шантеклера: Ирена, спасибки за подробное описание, все буду покупать новый 4 том. 100% буду.

Jullia_C: Сегодня стала обладателем 3-х первых книг в новой редакции. Но почему-то читать мне их совершенно не тянет. Боюсь полного разочарования. Особенно после прочтения некоторых резюме. Совсем не хочется видить ГГ в роли сверхъестестваенной феи... сводящей с ума всех в округе. (Вообще ненавижу этот прием, ненавижу Мерисьюшность) Я вот думаю, может это роман для определенного возраста. А я уже перешагнула этот рубеж.

allitera: irena пишет: Пиглен, Вард, Бонтан и кто-то там еще, прыгают по крышам для получения любовных утех с фрелинами! allitera , этот кусок тебе должен понравиться! Да. он мне уже года два нравиться в переводе ПинкПантер - лежит тут у нас. Мне показалось забавной встреча с Мари-Аньес - невольно подумала, а от кого у нее был ребеночек. часом не от Лозена? Jullia_C Читайте - лучше составить собственное мнение.

zoreana: Jullia_C пишет: Я вот думаю, может это роман для определенного возраста. А я уже перешагнула этот рубеж. Мне кажется ,каждый их период интересен по своему. Кому-то нравится 15 летний период разлуки,а кому-то американский период. Мне 18 лет назад нравились их отношения в Тулузе,а сейчас в Америке.

fornarina: О, черт, наконец-то дошло, что это такое. По всегдашней слабой связи с реальностью я даже не знала, как это называется - то, во что превратилась Анжелика - а все остальные, конечно, знают . Это классическая Мэри-Сью, ничего не попишешь. Увы. Не героиня исключительных качеств, к которой автор питает личную слабость, а просто Мэри-Сью, хотя речь идет не о прямой самоидентификации автора с героиней, а скорее о том, что Анжелика компенсирует все житейские и более отвлеченные неудачи своей создательницы. http://silhiriel.livejournal.com/67306.html#cutid1 Вот, наткнулась в одном ЖЖ, с небольшой скидкой, что тут не фэнтези. А так все сходится, увы... Да, именно этим и объясняется наметившееся расхождение между тканью старой версии и новым образом Анжелики: Мэри-Сью не может вляпаться во все, во что вляпалась старая версия героини, и с таким треском. Ей по определению не положено . И чем дальше, тем это будет сильнее чувствоваться.

Daria: Ну да, Мэри-Сью, хотя далеко еще не худший экземпляр. Есть читатели, которым только про таких персонажей и нравится читать и себя с ними ассоциировать. А всякие раздираемые противоречиями и непредсказуемые им триста лет не интересны. fornarina пишет: Мэри-Сью не может вляпаться во все, во что вляпалась старая версия героини, и с таким треском. Мне кажется, может. Но при этом это будет преподнесено автором в соответствующем свете. И выпутается Мэри-Сью исключительно благодаря собственным талантам, а еще выйдет сухим из воды.

fornarina: Daria пишет: Ну да, Мэри-Сью, хотя далеко еще не худший экземпляр. Так до меня всю жизнь сто лет доходит . А хорошо написано по ссылке? Прям портрет... Daria пишет: Мне кажется, может. Но при этом это будет преподнесено автором в соответствующем свете. Будет, а как же. Но неразрешимая проблема в том, что Анжеликины приключения во 2, скажем, томе - в сильной мере из так называемого "плутовского романа", герои которого по определению оказываются в идиотском, смехотворном и одновременно опасном для жизни положении. Ловко смонтировать это с Мэри-Сью нельзя никак.

Olga: fornarina пишет: Это классическая Мэри-Сью, ничего не попишешь. Увы. Не героиня исключительных качеств, к которой автор питает личную слабость, а просто Мэри-Сью, хотя речь идет не о прямой самоидентификации автора с героиней, а скорее о том, что Анжелика компенсирует все житейские и более отвлеченные неудачи своей создательницы. Я тоже пришла к такому выводу! Этим отлично объясняется все более наростающий пафос от тома к тому, а теперь и новые тома по тем же соусом.

fornarina: Olga пишет: Я тоже пришла к такому выводу! Этим отлично объясняется все более наростающий пафос от тома к тому, а теперь и новые тома по тем же соусом. Но слова не было. Мне так нравится находить точный термин. И ведь так и есть, если оборвать 7 томом, то все еще в рамках, хотя ввиду последующего путь уже намечен, а потом по нарастающей.

Daria: fornarina пишет: Так до меня всю жизнь сто лет доходит . А хорошо написано по ссылке? Прям портрет... Я тоже была не в курсе, пока точно также где-то не прочитала. =) По ссылке да, почти все сходится. Я когда-то читала здесь, только тут тоже про фэнтези и с юмором. fornarina пишет: Будет, а как же. Но неразрешимая проблема в том, что Анжеликины приключения во 2, скажем, томе - в сильной мере из так называемого "плутовского романа", герои которого по определению оказываются в идиотском, смехотворном и одновременно опасном для жизни положении. Ловко смонтировать это с Мэри-Сью нельзя никак. Да уж, наверное. Тогда я просто сгораю от любопытства, что же нас ждет в переделанном 2 томе.

Olga: fornarina пишет: Но слова не было. Мне так нравится находить точный термин. И ведь так и есть, если оборвать 7 томом, то все еще в рамках, хотя ввиду последующего путь уже намечен, а потом по нарастающей. Интересно, что эта мери-сьюшность привела с одной стороны к популярности серии, с другой - к ее угасанию (учитывая, что последние тома стали крайне слабо продаваемыми). И не в злых издателях с литагентами тут дело. Daria пишет: Да уж, наверное. Тогда я просто сгораю от любопытства, что же нас ждет в переделанном 2 томе. Мне бросилось в глаза, что в отрыке из пятого тома пристрастие к мытью у Анжелики вызывает у обитателей Двора чудес чуть ли не молитвенное восхищение, в старой версии - что то вроде недоумения и непонимания. Вроде все то же, но акцент передвинут.

fornarina: Daria пишет: Я когда-то читала здесь, только тут тоже про фэнтези и с юмором. Да, забавно, но у Сильхириэль покомпактней. А можно еще сжать. Оказывается, есть целые сферы бытия - например, любовные и фэнтезийные романы - о которых я очень мало знаю . Прямо какая-то своя жизнь. Daria пишет: Да уж, наверное. Тогда я просто сгораю от любопытства, что же нас ждет в переделанном 2 томе. Примерно следующее: в соответствии с канвой событий героиня подвергается интимному осмотру тюремным лекарем на предмет наличия сифилитических язв, а затем отправляется спать с каптаном ШАтле, каковое мероприятие и проходит довольно успешно, потому что оба глотнули так, что уже все по барабану. Алкоголь - великая вещь. Теперь же лекарь с капитаном наутро будут долго смотреть ей вслед, а в последнем томе выяснится, что капитан Огр (то есть людоед) стал после этого вегетарианцем и отшельником и всю жизнь писал стихи о любви. Уж извините, обычно сдерживаюсь, а тут не удержалась



полная версия страницы