Форум » Новая версия "Анжелики" » Вот что прочиталось :) - 2 » Ответить

Вот что прочиталось :) - 2

fornarina: Ну что же, просмотрела я три новые книжки (не вчитываясь). Впечатления таковы. Заранее прошу прощения, что, конечно, повторю в основном то, что уже и до меня заметили, так что просто для суммы. Первая книжка – мне, в общем, понравилось. Эта часть в старой версии конспективная, семья Анжелики почти не прорисована, и вообще многое так и напрашивалась на более подробное прописывание. Что и получилось. Хотя про здоровое питание от матушки де Сансе – это, и правда, выглядит странновато . Все-таки вряд ли бедной баронессе могло прийти в голову, что ее груши и салат латук вместо дичи обеспечат детям превосходный цвет лица. Про фею Мелюзину в предках – это тоже ничего, ну, мало ли какие семейные легенды. В прямых предках появился сам Готфрид Бульонский, ну а почему бы и нет. Ну там монахини-ханжи, ладно, не будем придираться. О придирках – чуть ниже. Вторая книжка. Герои просто переписаны, это два других человека. Мне кажется, что в старой версии действительно, Foreigner, было не очень понятно, с чего это он по гроб жизни влюбился в красивую, неглупую, пикантную, но, в общем, ничего еще в силу возрастной глупости, неопытности и неразвитости из себя не представляющую молоденькую девушку. А проблема, как мне кажется, была в том, что Пейрак для этого слишком молод. Вот будь ему не под тридцать, а хотя бы сорок – страсть к резвой юной нимфе была бы куда понятней, такое и правда случается с мужчинами в этом возрасте: накапливается, волей-неволей, одиночество и усталость, а тут прелестное дитя, ну и т.д. Ему по поведению и можно спокойно давать эти самые сорок (хотя выходка с переодеванием в трубадура, согласна, на тридцать). И именно в таком случае очень велик шанс, что возлюбленный станет для девушки учителем, отцом и светом в окошке, через которое идет основная информация о мире. Разница у супругов Голон была примерно такая. Но Анн Голон не могла состарить героя, потому что без малого двадцать лет спустя, при новой встрече, он не должен был оказаться настолько стар, чтобы это сильно повредило романтическому накалу. А в новой версии главная задача состояла в, скажем, реабилитации Анжелики. В предисловии раздраженно указано, что в 60-е гг. некие «средства массовой информации» создали образ безмозглой кокетки; досадил же Анн режиссер Бордери с бедной Мишель Мерсье . А в результате всю серию можно смело переименовать в «Триумф Анжелики». [more]Так что дело прежде всего в том, что Анжелика в первых томах подгоняется под то, к чему она волей автора приходит в последних. Она с самого начала ослепительна и наделена сверхъестественной силой обольщения, невероятным умом и харизмой; к ней с почтением и даже опаской относятся все подряд с детства. Никаких усилий для обретения себя ей в таком случае и прилагать не нужно, все даровано феями от рождения. То есть почему влюбился – не вопрос, так как она урожденная femme fatale, роковая женщина, автоматически внушающая единственную в своем роде страсть чуть ли не каждому мужчине (Боже правый, ну что тут хорошего?!!). Вот всплывает какой-то безымянный самоубийца в Тулузе, страсти которого она даже не заметила. Пари, что в последнем томе строем пройдут с признаниями в вечной любви не только оставшиеся в живых любовники и поклонники, но и масса присоединившихся. Короче, это – для меня – скучно. Соответственно меняется и главный герой. Судя по всему, история с Робером Оссейном, который, не прочтя книжку, утверждал, что его герой в оригинале – страшный старик, произвела на автора глубокое впечатление. Так что в новой версии нажим как раз на то, что Пейрак, в сущности, красивый, не особенно загадочный и прямо-таки порывистый молодой человек, влюбившийся в неотразимую и необыкновенную девушку. Он теперь тоже относится к ней с придыханием. Вот и чудно, получился роман как роман. Героев подравняли друг к другу. Ну и, соответственно, на грозного и прославленного хозяина Лангедока он тянет, может быть, в меньшей степени. Короче, автор волен переделать книжку, как ему хочется. А читатель также волен принять это или не принять. Теперь о серьезных вопросах. 1. Вопрос технический. Если книга прописана, с добавлением и расширением прежде кратко изложенных и не всегда понятных вещей, - это одно. А вот если перекроен сюжет – то ее лучше просто переписать. Потому что, на мой вкус, если сцена, в первой версии бывшая в одном месте и означавшая одно, урезается и оказывается в другом месте и значит другое, - это вредит общей убедительности. 2. Вопрос слишком серьезный, о Церкви и полемике с ней, не буду углубляться, но поворачивается он все более странным образом, структурировать у меня не получается, потому что, боюсь, у автора все перемешано в голове. С одной стороны, ворох рассказов об обетах, святых и чудесах – это же 17 век, век святых, последний, когда Церковь играла такую роль. С другой – Мелюзина с какими-то неприятно цепляющими феминистическими декларациями о «праве женщины на распоряжение своим телом», или как это там у них называется. В таком случае в будущем в конечном счете спасающее Анжелику рождение малышки Онорины явно стоит приписать не чуду с участием святого Гонория и той силы, которая любое зло способна обратить в добро. А досадному недоразумению на пути утверждения своих Прав Женщиной. А еще граф де Пейрак и в бессмертие души вроде бы не верит, видимо, мыслится настоящим атеистом (а такие действительно попадаются среди очень образованных людей, это выглядит крайне мрачно). Но он же вроде верил у нас раньше в Высший Разум, а на костер отправлялся, добровольно пройдя через исповедь и Причастие?... Ладно, лучше не разбираться, а следующих книжек в новой версии я не читала. Третья книжка. Мне кажется, это нельзя было так писать. Сюжетная линия, кратко, но совершенно ясно изложенная в первой версии, абсолютно утоплена в груде исторических подробностей, интересных только advanced users, а от всех подряд читателей требовать погружения в детали политической истории 17 века немилосердно. Ну, можно было сделать приложение с историей королевской свадьбы, например. Была бы такая интересная повесть. Кроме того, у меня нарастает недоумение: а как же с Анжеликой, волшебницей и богиней, наделенной всеми дарами ума и магии, потрясшей воображение всех подряд, могло стрястись то, что стряслось потом ? Изначально это – после внезапного исчезновения любимого супруга, о малейшей возможности которого он не счел нужным предупредить жену – история медленного падения в пропасть очень молодой, наивной, избалованной и беспомощной женщины, покинутой всеми, сделавшей все ошибки, какие только можно совершить в таком положении. Разве что в живых чудом остается. Она простая смертная, а не фея. Феи улетают на колеснице с драконами , а не оказываются в постели у парижского бандита, не знают, почем фунт гороху на парижском рынке, не занимаются шантажом, не попадаются на идиотском случайном адюльтере, а также до и после все прочее по списку, со всеми прочими не особенно магическими переделками. А здесь масса событий и персонажей, не имеющих никакого отношения к дальнейшему. Зачем нужна, например, сцена с гибелью трех дворян (думаю, это было на самом деле во время тех празднеств, но при чем тут Анжелика?), или встреча героини с королевой-матерью по пути в Париж? Из этого что-то последует?.. Стиль «старых» и «новых» фрагментов заметно разный. Хотя, в принципе, дописать и прописать вполне было можно, а данным текстам нужна сильная редакторская правка со снижением градуса пафоса. Вот такие впечатления . Все вышеизложенное - сугубо личное мнение не вполне вчитавшегося человека, оно запросто может быть неправильным и не совпадать с чьим-то еще. [/more] Обновление от 20.10.09: О, черт, наконец-то дошло, что это такое. По всегдашней слабой связи с реальностью я даже не знала, как это называется - то, во что превратилась Анжелика - а все остальные, конечно, знают . Это классическая Мэри-Сью, ничего не попишешь. Увы. Не героиня исключительных качеств, к которой автор питает личную слабость, а просто Мэри-Сью, хотя речь идет не о прямой самоидентификации автора с героиней, а скорее о том, что Анжелика компенсирует все житейские и более отвлеченные неудачи своей создательницы. http://silhiriel.livejournal.com/67306.html#cutid1 Вот, наткнулась в одном ЖЖ, с небольшой скидкой, что тут не фэнтези. А так все сходится, увы... Да, именно этим и объясняется наметившееся расхождение между тканью старой версии и новым образом Анжелики: Мэри-Сью не может вляпаться во все, во что вляпалась старая версия героини, и с таким треском. Ей по определению не положено . И чем дальше, тем это будет сильнее чувствоваться. Первая часть темы тут

Ответов - 20, стр: 1 2 All

Daria: fornarina пишет: Да, наверное, спрошу у Вас: я мало знаю об Исламе, но вроде бы даже полигамному мужчине полагается ограничиться все же максимум 4 женами. То есть больше, если ты благочестивый и порядочный человек, женщин уже нельзя. Если это так, то как идеологически и религиозно оправдывались дикие гаремы восточных владык? Мулей Исмаил в "Анжелике" прям образец благочестия (а это историческое лицо, и там, видимо, примерно так все и было), а как же полк наложниц? Так наложницы - это институт рабства. Это вообще к религии отношения не имеет. Это обычная реалия древнего мира. Рабство - это результат войн, а войн тогда было много. И Исламу в VII веке пришлось одновременно запустить тенденцию к искоренению рабства, но сделать это безболезненно для общества. Поэтому на корню отменено оно не было, но при этом всячески поощрялось рабов отпускать, были установлены их права, и т.д. В общем-то раб по Шариату и раб в Южных Штатах до гражданской войны или же крепостной на Руси - это вообще два разных понятия, и хорошо бы придумать разные слова, да их нет. Но потом там все со всем перемешалось, наступил бардак, как такового халифата уже не было, была Османская Империя, было пиратство и прочий разбой - вот так и возникли эти самые пресловутые гаремы. А по Шариату раб - это, по сути, военнопленный (война при этом, естественно, подразумевается тоже не всякая). Да, еще в Исламе нет тюрем. То есть такое "распределение по семьям" считается выходом куда лучше. И рабы действительно становились членами семьи, они даже на часть наследства хозяина претендовали. Что-то вроде практики в Др. Риме. С рабынями были разрешены сексуальные отношения, но предпочтительней было от них воздержаться при отсутствии обоюдного согласия. В общем-то, это все было во избежание блуда и проституции. Поощрялось также выдавать их замуж. Извините, если сумбурно и непонятно - тут просто слишком много всякой информации, и я прямо теряюсь. ЗЫ А Мулай Исмаил в "Анжелике" вообще набор штампов. Ну то есть бывали конечно всякие "зверские" правители, ну так они везде бывали. А вот именно энтот дядька ничего так султан был. Голон, конечно, насобирала в 4 том всяких восточных страшилок. Хотя по сравнению с теми книжками о Востоке, что сейчас пишут - это все просто веселые сказочки.

allitera: Daria пишет: С рабынями были разрешены сексуальные отношения, но предпочтительней было от них воздержаться при отсутствии обоюдного согласия. В общем-то, это все было во избежание блуда и проституции. Поощрялось также выдавать их замуж. Но иметь большие гармы - престижно. более того - дарили наложниц. Их же не полы натирать дарили. Ну Голон ты обвиняешь. а так же Роксолана. Да и откуда взялось слово гарем? Daria пишет: С рабынями были разрешены сексуальные отношения, но предпочтительней было от них воздержаться при отсутствии обоюдного согласия. Эта предпочтительность как-то смешно и наивно звучит.

Olga: allitera пишет: Эта предпочтительность как-то смешно и наивно звучит. В каком то романе читала, что если рабыня до попадания в гарем была замужем, с ней тоже вроде как нельзя иметь никаких отношений. Но думаю, только очень религиозные люди следовали этой рекомендации.


allitera: Olga пишет: В каком то романе читала, что если рабыня до попадания в гарем была замужем, с ней тоже вроде как нельзя иметь никаких отношений. Тут хорошая отмазка - рабыня замужем не по исламу, а следовательно это можено не считать браком.

Daria: allitera пишет: Но иметь большие гармы - престижно. более того - дарили наложниц. Их же не полы натирать дарили. Ну Голон ты обвиняешь. а так же Роксолана. Да и откуда взялось слово гарем? Это было престижно в более позднюю эпоху, когда уже давно была масса всяких перекосов в религии, и это был только один из них, еще не самый худший. Набеги турок на украинские земли никакого отношения к дозволенным Шариатом военным действиям не имели. Мне казалось, это и так понятно. Слово "гарем" означает в широком смысле нечто запретное, в узком смысле - feminine. Так называли женскую половину дома, куда посторонним мужчинам запрещалось заходить. allitera пишет: Эта предпочтительность как-то смешно и наивно звучит. Сексуальное насилие запрещено по-любому, по отношению к любой женщине. Имелось в виду, что рабыня могла в душе быть против таких отношений, но в силу своего социального статуса соглашаться. В таких случаях хозяину предписывалось дать ей возможность хранить целомудрие. Так что смешно-не смешно, но уж во всяком случае реалии других военных времен и других государств - вот там уж точно не смешно. Olga пишет: В каком то романе читала, что если рабыня до попадания в гарем была замужем, с ней тоже вроде как нельзя иметь никаких отношений. Но думаю, только очень религиозные люди следовали этой рекомендации. allitera пишет: Тут хорошая отмазка - рабыня замужем не по исламу, а следовательно это можено не считать браком. Если муж находился на территории враждующего государства и воссоединение супругов в силу обстоятельств невозможно, то брак автоматически аннулировался, вне зависимости от вероисповедания.

allitera: Daria пишет: Так что смешно-не смешно, но уж во всяком случае реалии других военных времен и других государств - вот там уж точно не смешно. Смешно это лицемерие. Ты говоришь про перекосы, но на эти перекосы спокойно взирала религиодная общественность. Daria пишет: Если муж находился на территории враждующего государства и воссоединение супругов в силу обстоятельств невозможно, то брак автоматически аннулировался, вне зависимости от вероисповедания. Ух ты еще проще. Т.е. Анж у нас разведенкой оказалась. А если жена не враждующего гос-ва. но за тридевять земель?

Daria: allitera пишет: Смешно это лицемерие. Ты говоришь про перекосы, но на эти перекосы спокойно взирала религиодная общественность. Лицемерия никто не оправдывает. Я говорю о том, как это допустимо канонически. А то, что в иные времена была только видимость благочестия (да и сейчас, в общем-то, все так же) - так я этого и не отрицаю. Вообще считается, что шариатское государство, какое оно должно быть, существовало только при Пророке и первых четырех халифах. allitera пишет: А если жена не враждующего гос-ва. но за тридевять земель? Ну, в идеале такой ситуации просто не должно было быть. А как на практике средневековые правоведы с этим ладили - я уже таких тонкостей не знаю. В любом случае, шансов на воссоединение всегда практически не было, но жизнь продолжалась, поэтому не вижу в этом ничего ужасного. Надеяться, конечно, всегда можно было... Вообще, мусульмане больше всего воевали не с христианами, а с язычниками. И мужья захваченных в плен женщих чаще всего были просто погибшими. А сами они, за отсутствием моральных устоев, могли просто пуститься во все тяжкие.

БАРБА: Только вчера с ребенком изучали арабскине государства по истории. Действительно, по законам шариата мужчина мог иметь не более 4 жен и за низ он должен был платить калым родным жены. Но это все было при халифах. А султаны стали уже позже, через 400 лет после возникновения ислама. Халифы - это было у арабов, а потом их витеснили турки-сельджуки и объявили своего правителя султаном. Возможно на этом пероде и были внесены какие-то правила не стыкующиеся на 100% с законами шариата. Что касается Отранс, то я пошла перечитывать 2 том, а точнее читать 5 том новой версии, где там огна в салонах Парижа была.

allitera: БАРБА пишет: Что касается Отранс, то я пошла перечитывать 2 том, а точнее читать 5 том новой версии, где там огна в салонах Парижа была. А старенький не хотите прочесть? А то может в новой версии произошли изменения.

Шантеклера: В пятом тоже Ортанс нет ещё, можете не искать. Анжелика с ней наверное в 6 встретится.

zoreana: Daria пишет: Если муж находился на территории враждующего государства и воссоединение супругов в силу обстоятельств невозможно, то брак автоматически аннулировался, вне зависимости от вероисповедания. А еще наложницы могли быть рабынями ,но не женами. Жена могла быть из высокородной семьи.Это было у персов так.

zoreana: Daria пишет: Если муж находился на территории враждующего государства и воссоединение супругов в силу обстоятельств невозможно, то брак автоматически аннулировался, вне зависимости от вероисповедания. А еще наложницы могли быть рабынями ,но не женами. Жена могла быть из высокородной семьи.Это было у персов так.

БАРБА: allitera пишет: А старенький не хотите прочесть? А то может в новой версии произошли изменения. Хочу, но он у меня на компьютере, а компьютер на работе под зорким оком начальства. В книжной версии всего того о чем вы говорите нет. А утверждать что-то по урезанному варианту некрасиво.

allitera: БАРБА пишет: но он у меня на компьютере, а компьютер на работе под зорким оком начальства. Ох уж это начальство. Сочувствую.

fornarina: Тему закрыли, так что цитирую так. 1.Он, наверное, не видел 35-летних, не рожавших и не замужних, активно борющихся с лишним весом и мечтающих о свадьбе и ребенке. Он любых видел , но там сейчас правда целая прослойка людей, которые уже просто не очень понимают, о чем речь. Я бывала в таких компаниях. Но это - прежде всего для женщины - конечно, обман. Не уверена. Для примитивного уровня развития матриархат и полиандрия - намного проще. Но я еще раз настаиваю, давайте отойдем от этих сугубо научных определений. Человека в данном случае нельзя рассматривать, как очередной биологический вид, ну мне это кажется очевидным! Понятно, что любой мужчина может, теоретически, стать успешнее кролика. Не было никакого матриархата . Это тоже миф. Могу уточнить насчет деталей. А почему нельзя рассматривать как человеческий вид? Что тут плохого? Да, у мужчин и женщин разная природа, но вопрос только в том, потакаем ли мы этой природе. Кстати, никакого промискуитета (все со всеми) тоже никогда и нигде не было. Daria пишет: Извините, если сумбурно и непонятно - тут просто слишком много всякой информации, и я прямо теряюсь. Что Вы, очень интересно.Daria пишет: ЗЫ А Мулай Исмаил в "Анжелике" вообще набор штампов. Ну то есть бывали конечно всякие "зверские" правители, ну так они везде бывали. А вот именно энтот дядька ничего так султан был. Ну, в общем, можно предположить. Княжна Ванюшка сидела под развесистой клюквой, как было написано в одних мемуарах путешественника в дикую Московию, откуда и пошла "клюква"... Кстати, вот, случайно наткнулась, очень советую почитать, просто прелесть ! Небольшой сиквел к "Прекрасной Маргарет" (вспомнила с трудом, так как не читала буквально лет с 10), совершенно очаровательно. Вот это я согласна считать "дамской литературой" http://books.rusf.ru/unzip/add-on/xussr_gk/kopylp11.htm



полная версия страницы