Форум » Новая версия "Анжелики" » Война в кружевах: разбор полетов » Ответить

Война в кружевах: разбор полетов

Psihey: Предлагаю обсуждать здесь странности и несостыковки в 7 томе новой версии

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Мария-Антуанетта: Psihey пишет: тогда возможно не "что она его унизила", а "думал о том, как она его унижала и что он возненавидел ее до боли/страдания"? видишь ли...он вспомнил именно как она унизила его заставив жениться на ней и, что он ее за это возненавидел..я думаю, что это было главным и основным, а все остальноечто происходило по-ходу он не считал:)) ну по крайней мере там было в единственном числе... Psihey пишет: в новой версии по сравнению с переводами есть отличие перед ковриком, когда Анж говорит, что я приму от вас любое наказание кроме дыбы..., а в новом томе говорит, что "мы сейчас слишком далеко от дыбы и ..." в новой версии про дыбу и проч. слово в слово старый оригинал. Psihey пишет: Фил ей говорит, что последнее время он ее щадил (в плане выполнения супружеских обязанностей?) - это немного нелепо, т.к. она сама уже 2 раза (в коровнике и в беседке) прямым текстом говорила, что секс - это не наказание для нее. он наверное не секс имел ввиду, а, что вообще слишком мягко сней обращался, а она уже и на шею пытается ему сесть и ножки свесить:))

Psihey: Мария-Антуанетта пишет: он вспомнил именно как она унизила его заставив жениться на ней и, что он ее за это возненавидел. тогда и надо было употребить "вспомнил" - и все понятно. Мария-Антуанетта пишет: в новой версии про дыбу и проч. слово в слово старый оригинал. понятно:)

Мария-Антуанетта: Psihey пишет: тогда и надо было употребить "вспомнил" - и все понятно. ладно, ты меня убедила:)) пусть будет вспомнил( а может быть он вспоминал на протяжении всего коврика как она его унизила, ну тоесть не один раз?)

Psihey: делаю подборку разных ляпов. снова, как и в 6 томе, есть момент, когда как в анекдоте К.Маркс и Ф.Энгельс - 4 разных человека, на этот раз о Лозене.

Мария-Антуанетта: Psihey пишет: делаю подборку разных ляпов. давай:) Я кстати и на том форуме свои замечания озвучила:)

Psihey: Мария-Антуанетта, ок, все вместе напишу я видела, и что тебе посоветовали сделать свой перевод, раз этот неровный, увы, тоже..

Мария-Антуанетта: Psihey пишет: я видела, и что тебе посоветовали сделать свой перевод, раз этот неровный, увы, тоже.. ну как бы не мне одной, а всем вместе, только кто будет делать не ясно:)) и попросили указывать страницы с кокретными замечаниями, что я и сделала, пока то, что прочла, т.к. я еще не дочитала:))

Psihey: С. 31 – за Анж платят 20 экю, на стр. 168 А. вспоминает, что в монастыре за нее платили 20 су! Бидон с молоком превратился в горшочек на с. 34 Стр. 36 «решающий бой» и уже в след. абзаце снова «решительный бой» С. 42 спасти свою честь – скорее свою репутацию.. С. 46 «… облачаясь в роскошные церемониальные наряды, государь спешит избавиться от них сразу же после окончания церемонии» С. 46. «<король> держал короткий деревянный шест, заканчивавшийся кабаньим копытом» - а почему не - король держал деревянный жезл с наконечником из кабаньего копыта или с кабаньим копытом на конце? С 51. – «А. видела теперь только услужливые улыбки, застывшие, как маски, на лицах тех самых людей (придворных), которые несколько секунд назад сгорали от любопытства настолько жгучего, что были готовы разорвать маркизу дю Плесси в клочья». – они же не от любопытства готовы были разорвать ее, а по другой причине! С. 53 речь идет о д`Андижосе - «затем, сделав еще один шаг, встал на колени и поцеловал бедро короля». Как вам это?

allitera: Psihey пишет: «затем, сделав еще один шаг, встал на колени и поцеловал бедро короля». Как вам это? Это просто прелесть. Однако, какие нежности себе позволял Андижос

Psihey: allitera пишет: Это просто прелесть. как не вспомнить"королева в восхищении" (С)

Psihey: Уже писала, продублирую с. 58 – речь идет о потрохах оленя, завернутых в шкуру. Вместо того, что взять сверток, Ф. «полными пригоршнями зачерпнул (?) кровавую липкую массу». С. 62 «маркиз дю Плесси с его номером «великий укротитель» - номер как-то странно звучит, возможно в роли укротителя … как это на французском? с. 66 «и отдала прихваченные хлебец и фрукты своему пажу»

Мария-Антуанетта: Psihey пишет: С. 53 речь идет о д`Андижосе - «затем, сделав еще один шаг, встал на колени и поцеловал бедро короля». Как вам это? Ты знаешь, я тоже заметила такое странное сочетание слов , но забыла написать об этом:)) А как тебе: "Филипп пощевельнулся, и тогда Анжелика выскользнула из пеньюара и легла рядом с ниа..." ??? Почему не пошевелился не пойму???

Psihey: Мария-Антуанетта пишет: А как тебе: "Филипп пощевельнулся, и тогда Анжелика выскользнула из пеньюара и легла рядом с ниа. да, я этот шедевр уже писала:))) сейчас решила постранично, но работы очень много:) такое впечатление, что весь текст не читали, урывками поправили

Мария-Антуанетта: Psihey пишет: сейчас решила постранично, но работы очень много:) такое впечатление, что весь текст не читали, урывками поправили давай:)) я много чего тоже заметила, но возвращаться нужно, не помню уже, в каких местах...

Leja: Psihey пишет: облачаясь в роскошные церемониальные наряды, государь спешит избавиться от них сразу же после окончания церемонии» Масло масляное Psihey пишет: «затем, сделав еще один шаг, встал на колени и поцеловал бедро короля». Как вам это? Ладно, хоть бедро. А то слеш в духе нас с Настей вышел бы Psihey пишет: как не вспомнить"королева в восхищении" (С) Да уж! Королева в восхищении! Мы в восхищении!



полная версия страницы