Форум » Новая версия "Анжелики" » "Война в кружевах", 7 том (продолжение 3) » Ответить

"Война в кружевах", 7 том (продолжение 3)

Olga: На сайте издательства уже выложили отрывок, скоро и книгу увидим. отрывок тут

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

allitera: Ariadna пишет: Правда, лично я знаю женщину, родом из начала 20 века, которая в жизни не испытывала оргазма. Но она скорей исключение в моей жизни, чем правило. Ага, а сексопатология это пустой звук. На самом деле, даже учитывая то. что большинство просто никогда на это не жалуется, все-равно эта проблема бытует в широком смысле. Ariadna пишет: но нельзя же отрицать великую силу и влияние религии на умы человеческие в те времена. Дело в том, что местечковые кюре вполне ояльно к этому делу относились. А французы не просто так славились любовью к этому делу, оно вовсе не надуманное. Для них этим заниматься с размахом, все-равно, ка дышать. Ну душа просит. Ariadna пишет: И тогда узколобости было значительно больше, чем сейчас. Категорически не соглашусь. Конечно, общеобразовательная миссия гос-ва была слабее (хотя в аспекте современных образовательных реформ мое утверждение становиться спорным), но примем за основу. что у нас все грамотные.А узколобость - это не недостаток образования, и ее хватает во все времена.

Ariadna: allitera пишет: Дело в том, что местечковые кюре вполне ояльно к этому делу относились. А французы не просто так славились любовью к этому делу, оно вовсе не надуманное. Для них этим заниматься с размахом, все-равно, ка дышать. Ну душа просит. ну, я думаю, в этом они не сильно отличаются от итальянцев. Но можно при этом вспомнить. как те же святоши повлияли на Луи, когда он временно отказался от Монтеспан. понятное дело, что потом он вернул ее ко двору, но инцидент-то был.. allitera пишет: А узколобость - это не недостаток образования, и ее хватает во все времена. соглашусь. Но развитие человека, процесс познавания мира идет не только путем практического набивания шишек. Без книг, полезных книг, с этим не справились бы

Foreigner: Daria пишет: Так я только за. :) Хотя официальный перевод, боюсь, даже в качестве подстрочника не прокатит. Если официальный- это который из напечатанного 2-го тома, то, конечно, не прокатит. И ты совершенно права, эту главу нужно сначала расшифровать, а потом уже северовать. Мария-Антуанетта пишет: Вот "Безделушка" звучит красиво А по-моему- ужасно, и не в духе ни Филиппа, ни короля. allitera пишет: Если уж выбирать, то Пустячок мне более импонирует. Но, Филип бы сказал пустяк. ИЛи ерунда. но называть Анжелику ерундой простите уж в никакие ворота. Именно поэтому, чтобы объяснить игру слов и нужна сноска, но чтобы увидеть краасоту прозвища - нужен оригинал. Тем более, король еще это и поясняет, любой читатель способен до этого додуматься и без буквального перевода. Подпишусь под каждым словом! Daria пишет: Кстати да, тоже об этом подумала. Филипп мог бы выразиться более пренебрежительно - мол, это все пустяк, государь. А король ,в свою очередь, мог эдак переиначить - пустячок. Милый, прелестный Пустячок. :))) Это бы и характеры обоих подчеркнуло, и оба оттенка слова обозначило. Ну и сноска тоже не помешала бы, само собой. 'Пустячок' конечно,намноооого лучше чем куколка, безделушка или безделица, но тогда теряется спонтанность каламбура.

allitera: Ariadna пишет: ну, я думаю, в этом они не сильно отличаются от итальянцев. Но можно при этом вспомнить. как те же святоши повлияли на Луи, когда он временно отказался от Монтеспан. понятное дело, что потом он вернул ее ко двору, но инцидент-то был.. Не дума, у итальянцев не в том слава. Да и известный развратный папа Борджиа - испанец. Не святоши, а праведные люди и врядли это так уж сильно важно, учитывая, сколько лет церковь этому попустительствовала, не говоря уже о том. что в массах бытовала мнение, что спать с королем - то чуть ли не дар божий и уж никак не грех Ariadna пишет: Но развитие человека, процесс познавания мира идет не только путем практического набивания шишек. Без книг, полезных книг, с этим не справились бы Но последные книги были всегда, мы открываем старое и называем это новым. А как известно. новое - хорошо забытое старое.

Daria: Ariadna пишет: Daria насколько я знаю. мышечные сокрощения как раз могут провоцировать в определенных случаях преждевременные роды Ну, в конце срока беременности и при наличии патологии, конечно, могут. Ariadna пишет: А сейчас это довольно широкое понятие "удовольствие от совокупления с мужчиной" (или женщиной), почти все от 12 и старше знают, как оно. Правда, лично я знаю женщину, родом из начала 20 века, которая в жизни не испытывала оргазма. Но она скорей исключение в моей жизни, чем правило. Вывод мой таков, что сейчас не те времена. Вон, Алитера сетует на предвзятое мнение относительно прошлых веков, но нельзя же отрицать великую силу и влияние религии на умы человеческие в те времена. Она значительно сильней, чем в наше время. И тогда узколобости было значительно больше, чем сейчас. Как раз в силу не Знания (специально написала отдельно, знание в данном случае - существительное). Я думаю, что есть вещи, которые с житейской точки зрения лучше бы и не знать. Я живу в весьма традиционном и консервативном (по западным меркам) обществе, где о сексе публично говорить не принято. Где практически отсутствует в широком доступе всякая умная и не очень литература на тему. Где все, тем не менее, знают, что к чему, по делу, без особых красок и подробностей, порой совершенно не нужных. Так вот, сексуальных проблем, как мужских, так и женских, здесь на порядок меньше. Как говорится, о сексе не надо разговаривать, сексом надо заниматься. Тут природой все предусмотрено именно так. Foreigner пишет: 'Пустячок' конечно,намноооого лучше чем куколка, безделушка или безделица, но тогда теряется спонтанность каламбура. Ну, чем-то придется жертвовать, без этого никак. Каламбуры вообще непереводимая вещь. В большинстве случаев сноской объясняют, в чем прикол.

Ariadna: Daria пишет: Как говорится, о сексе не надо разговаривать, сексом надо заниматься. им можно и заниматься и говорить о нем без разговоров тоже, бывает, сложно объяснить. что хочешь А я живу в обществе довольно лояльно относящемуся к любому общественному направлению, если не сказать большего. Потому нам сложно будет догвориться и в каких-то моментах понять то, о чем мы хотим сказать. Но я благодарна тем знаниям, которые я приобритаю сейчас. Полагаю, раньше узнать о Природе и Вселенной в том понимании, в котором доступно знать сейчас, у меня было бы довольно мало шансов. Или все-таки были женщины в массонском обществе?

fornarina: Foreigner пишет: Дык ведь когда-то и северовский текст начинался от такого же, ну или почти такого же, как про Фабрицио. Да ладно, очень себе сносный был текст, опубликованный в 50-х гг. Daria пишет: 10 глава приятно удивляет неожиданной легкостью стиля и вообще художественностью. Вне всяких сомнений это и нечитабельную муть из первых глав переводили разные люди. О, мне как раз Foreigner присылала какую-то главу, видимо, как раз 10, дублирующую то, что в стол, для удовольствия переводила я сама, так там просто превосходно. Daria пишет: 10 глава приятно удивляет неожиданной легкостью стиля и вообще художественностью. Вне всяких сомнений это и нечитабельную муть из первых глав переводили разные люди. Манерой изложения очень напоминает перевод, сделанный Форнариной со старой версии (может, у меня паранойя ??), но правда очень похоже. Почему не может быть? То, что мы с Foreigner делали - это как раз и есть передача адекватным русским языком французского. Daria пишет: Милый, прелестный Пустячок. О, кстати. Почему бы и нет? Пустячок вполне может быть весьма себе милым:). Daria пишет: цитата: 'Пустячок' конечно,намноооого лучше чем куколка, безделушка или безделица, но тогда теряется спонтанность каламбура. Ну, чем-то придется жертвовать, без этого никак. Каламбуры вообще непереводимая вещь. В большинстве случаев сноской объясняют, в чем прикол. Точно Daria пишет: цитата: А сейчас это довольно широкое понятие "удовольствие от совокупления с мужчиной" (или женщиной), почти все от 12 и старше знают, как оно. Правда, лично я знаю женщину, родом из начала 20 века, которая в жизни не испытывала оргазма. Но она скорей исключение в моей жизни, чем правило. Вывод мой таков, что сейчас не те времена. Вон, Алитера сетует на предвзятое мнение относительно прошлых веков, но нельзя же отрицать великую силу и влияние религии на умы человеческие в те времена. Она значительно сильней, чем в наше время. И тогда узколобости было значительно больше, чем сейчас. Как раз в силу не Знания (специально написала отдельно, знание в данном случае - существительное). Я думаю, что есть вещи, которые с житейской точки зрения лучше бы и не знать. Я живу в весьма традиционном и консервативном (по западным меркам) обществе, где о сексе публично говорить не принято. Где практически отсутствует в широком доступе всякая умная и не очень литература на тему. Где все, тем не менее, знают, что к чему, по делу, без особых красок и подробностей, порой совершенно не нужных. Так вот, сексуальных проблем, как мужских, так и женских, здесь на порядок меньше. Как говорится, о сексе не надо разговаривать, сексом надо заниматься. Тут природой все предусмотрено именно так. Ну, это оффтоп, грозящий сходом лавины:))), но, в принципе, и у традиционного, и у так называемого "современного" общества есть свои проблемы. Но здоровое традиционное общество в некотором смысле более friendly к человеку и его потребностям, не столько, полагаю, за счет собственно здорового секса:), сколько того факта, что у человека есть свое место и роль. Он не должен мучительно искать таковое на свой страх и риск, с хорошим шансом сбрендить от одиночества. Примеры знаю сама. Думаю, дело примерно в этом:). Да, сообразила, что хорошо переведены именно 10-11 главы.

Daria: Ariadna пишет: им можно и заниматься и говорить о нем без разговоров тоже, бывает, сложно объяснить. что хочешь А я живу в обществе довольно лояльно относящемуся к любому общественному направлению, если не сказать большего. Потому нам сложно будет догвориться и в каких-то моментах понять то, о чем мы хотим сказать. Но я благодарна тем знаниям, которые я приобритаю сейчас. Полагаю, раньше узнать о Природе и Вселенной в том понимании, в котором доступно знать сейчас, у меня было бы довольно мало шансов. Ну, это палка о двух концах. :) С практической точки зрения, применительно к конкретному рассматриваемому вопросу пользы от книжных знаний нет совершенно никакой. ИМХО. Но вот для понимания определенных социальных, культурных и психологических феноменов... В общем, знание в широком смысле, конечно, всегда лучше, чем незнание. Но тут есть много "но". Во-первых, всяким знанием нужно уметь правильно распорядиться; во-вторых, не всякое знание по всякому уму; ну а в-третьих, как говорил, кажется, царь Соломон "во многой мудрости много печали". Зачем, к примеру, мне с моими женскими мозгами и организацией знать хотя бы половину из того, что я знаю? Чтобы молоко убежало или сон нарушался? Но я тоже человек, испорченный цивилизацией, и ничего не могу с этим поделать. :) Ariadna пишет: Или все-таки были женщины в массонском обществе? Не брали туда женщин, зачем. Да и до сих пор не берут. Относительно недавно возникшие так называемые "женские ложи" - это так, понты, чтобы соответствовать духу времени. fornarina пишет: Почему не может быть? То, что мы с Foreigner делали - это как раз и есть передача адекватным русским языком французского. Но там уж очень резкий контраст с другими частями. Человек, умеющий "передавать адекватным русским языком" с другого языка, будет точно также более-менее адекватен на протяжении всего текста. А тут имеем совсем другую картину.

fornarina: Daria пишет: Но там уж очень резкий контраст с другими частями. Человек, умеющий "передавать адекватным русским языком" с другого языка, будет точно также более-менее адекватен на протяжении всего текста. А тут имеем совсем другую картину. Ну, в таком случае переводила компания негров, что обычно и бывает, вот и все. А что там написано, кто переводчик, значения особого не имеет. Daria пишет: Зачем, к примеру, мне с моими женскими мозгами и организацией Э-э, Даша:). Нет никаких "женских" мозгов, они просто есть или нет, а вот организация женская - как раз вполне реальна:). Просто большинству женщин для реализации мозговых потенций нужны несколько иные условия, нежели мужчинам, чего "современное" (огрубим) общество признавать не желает. Плюс женщина должна осознавать свои слабые и сильные стороны. А так - гениев среди женщин (потенциальных), судя по всему, ничуть не меньше. Вопрос проявления талантов - сугубо социальный, паттерны гендерного воспитания и прочее. Что 20 век уже и показал, помимо всякой политкорректности.

Leja: И я снова с вами Daria пишет: Анжелика решила обойти скользкую тему, прибегнув к психологической уловке Как можно такое пропустить?!!! В одном из старых переводов меня улыбнул Кольбер, прозванный "Месье Северный Полюс". Тут Анжелика-психолог, куда редакторы смотрят? Daria пишет: Вы достаточно подразнили нас, крошка Видимо пошловатый Лозен имел в виду себя и ... Себя на "мы" он был точно называть не стал. Ariadna пишет: "передайте королю, пусть вспомнит Багатель". Я тоже не поняла этот момент.

Leja: allitera пишет: Конечно, общеобразовательная миссия гос-ва была слабее (хотя в аспекте современных образовательных реформ мое утверждение становиться спорным) http://www.youtube.com/watch?v=P1yu0tJK2JM&feature=player_detailpage#t=45s

allitera: Leja пишет: http://www.youtube.com/watch?v=P1yu0tJK2JM&feature=player_detailpage#t=45s Что называется, на злобу дня. Здорово. Спасибо

Ariadna: Daria пишет: е брали туда женщин, зачем. Да и до сих пор не берут. Относительно недавно возникшие так называемые "женские ложи" - это так, понты, чтобы соответствовать духу времени. вот и у меня те же сведения. Выходит, для меня уже чем-то выиграл век нынешний и литература нынешняя. Интересная тенденция. Лишние знания ведь в голове не задерживаются. Всегда работает Холмсовский принцип незахламленного чердака

Daria: fornarina пишет: Ну, в таком случае переводила компания негров, что обычно и бывает, вот и все. А что там написано, кто переводчик, значения особого не имеет. Подозреваю, что это не далеко от истины. fornarina пишет: Э-э, Даша:). Нет никаких "женских" мозгов, они просто есть или нет, а вот организация женская - как раз вполне реальна:). Просто большинству женщин для реализации мозговых потенций нужны несколько иные условия, нежели мужчинам, чего "современное" (огрубим) общество признавать не желает. Плюс женщина должна осознавать свои слабые и сильные стороны. А так - гениев среди женщин (потенциальных), судя по всему, ничуть не меньше. Вопрос проявления талантов - сугубо социальный, паттерны гендерного воспитания и прочее. Что 20 век уже и показал, помимо всякой политкорректности. Ну, "мозги в чистом виде" - это какая-то абстрактная условность. Тут, мне кажется, все взаимосвязано. Конечно, чисто биологически вся разница между мужским и женским мозгом - пара сотен грамм, пропорционально массе тела. :) На эту тему очень любят истерить феминистки. ))) Ну а вообще, согласна насчет условий. :) Хорошие условия для развития талантов были, наверное, у образованных женщин XIX-начала XX века, с досугом и достатком. Когда уже их вовсюда "пускали", но они еще не так "офигели" от равноправия. Leja пишет: Как можно такое пропустить?!!! В одном из старых переводов меня улыбнул Кольбер, прозванный "Месье Северный Полюс". Тут Анжелика-психолог, куда редакторы смотрят? Северный Полюс - это жесть. А Анжелика уже не впервые проявляет свои удивительные знания. До этого она отмечает тонкий психологизм комедии Мольера. Leja пишет: Видимо пошловатый Лозен имел в виду себя и ... Ну, это было бы уже чересчур. Скорее всего, просто косяк. Ariadna пишет: вот и у меня те же сведения. Выходит, для меня уже чем-то выиграл век нынешний и литература нынешняя. Интересная тенденция. Лишние знания ведь в голове не задерживаются. Всегда работает Холмсовский принцип незахламленного чердака Ну, насчет литературы я бы поспорила, но да это дело вкуса. :) А холмсовский принцип работает именно что для информации. Но вот если однажды прозрел насчет чего бы то ни было, то обратно розовые очки уже не наденешь. )))

Foti: Daria пишет: А, то есть она потом все-таки есть полностью? А то я уже испугалась, что совсем выкинули, как "мадам шоколад". Мне так эта песня нравиться, может ее кто-нибудь на французском написать? Нигде не могу найти!



полная версия страницы