Форум » Новая версия "Анжелики" » "Война в кружевах", 7 том (продолжение 3) » Ответить

"Война в кружевах", 7 том (продолжение 3)

Olga: На сайте издательства уже выложили отрывок, скоро и книгу увидим. отрывок тут

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 All

Мария-Антуанетта: Lotta пишет: Похоже, из всего вышеизложенного следует, что Филипп так не считал, а периодически вспоминал об этом. В определенных условиях. Или убеждался, что это так при определенных условиях!

zoreana: Мария-Антуанетта пишет: Ты знаешь, а он между прочим на "коврике" подождал пока она оргазм испытает-сдерживал себя, а потом и сам предался удовольствию:)) Повел себя так, вроде бы знал, как нужно, короче профи. Вот это и странно,т.к. судя по его словам женщины редко бывали им довольны:)))) Голон запутала нас совсем. Меня не стоит просвещать в этих делах, пойми глупо выглядел. Мне напомнил фильм " Чтец" Кейт Уинслет обучает сексом 15 летнего подростка, вот тут так же описано. И после таких признаний, ты где-то видела , чтобы сильный , самодостаточный мужчина мог признаться в таком, ему явно нужна была сиська кормилицы, а не женщина.Мария-Антуанетта пишет: Так это и было в старой версии. Это не из новых вставок. Ты, что не читала? Все в кубе по-другому выглядит. Тут некоторые сцены, которые ранее мне нравились, то сейчас после обработки кажутся глупыми и нелогичными.Мария-Антуанетта пишет: Он думает, что попал в сети одного из презренных существ, коими для него являлись женщины. Ну, Фил был не то, чтобы женоненавистником, но считал, что женщины стоят на ступеньку ниже мужчин и вообще, даже животных.Хотя и не все, ведь к Нинон он относился хорошо, даже считал, что она его друг, да и кормилицу свою любил. Но меня смущает, что в конце 6 тома, когда Ф и А. ехали в карете, как раз до разговора о ларце, Фил заметив мадам де Монтеспан и ее сестру отозвался о них как о " поистине лучезарных созданиях", так вт мне не совсем понятно его отношение к женщинам... И что это не доказывает, что его гей наклонности. Они такие подруги с женщинами, зато сексом заняться они не могут. А ты про какие няньки говоришь. и его думы про создания--эстет, повел он так себя, а не как мужчина. После таких высказываний фик Психеи с мальчиком, как раз,кстати, будет.Daria пишет: Ну, это у него сделствие плохого воспитания и неправильного образа жизни. ))) Но зачем такие усилия было предпринять Анж, лучше бы с мужчиной. И , Даша, просто поражаюсь эротизму этого тома. 353 страница описание короля и Фила в палатке: " Король был немного ниже Филиппа, его темные волосы контрастировали с золотистой шевелюрой маркиза. И все же они походили друг на друга гармоничными пропорциями гибких и мускулистых тел, развитых, как у всех молодых людей той эпохи, благодаря постоянным физическим занятиям, конному спорту и военным упражнениям, которыми было принято заняться сызмальства. " как вам такое, что -за описание спортсменов олимпийцев эпохи СССР, мне показалось что они в труселях и в майках там стояли. Да и главное, я так не поняла чей был фокал? Daria пишет: Заговор теней, не иначе. Тут уже не заговор и целая диверсия.Мария-Антуанетта пишет: Или убеждался, что это так при определенных условиях! Ой наши Филлипоманки даже не поверят, если Месье в 8 томе будет вспоминать о любовнике дю Плесси. Молодцы!

Daria: zoreana пишет: И все же они походили друг на друга гармоничными пропорциями гибких и мускулистых тел, развитых, как у всех молодых людей той эпохи, благодаря постоянным физическим занятиям, конному спорту и военным упражнениям, которыми было принято заняться сызмальства. " как вам такое, что -за описание спортсменов олимпийцев эпохи СССР, мне показалось что они в труселях и в майках там стояли. Там еще у них у обоих в руках "шесты" (эпизод с охотой) -для полноты картины и пущей эротичности. А если серьезно - в тексте полно наинелепейших выражений, так и хочется их выписывать.

Мария-Антуанетта: zoreana пишет: Меня не стоит просвещать в этих делах, пойми глупо выглядел. Когда выглядел: когда признавался в детской влюбленности в кузину и своём первом сексуальном опыте, или когда занимался любовью на коврике? zoreana пишет: И после таких признаний, ты где-то видела , чтобы сильный , самодостаточный мужчина мог признаться в таком, ему явно нужна была сиська кормилицы, а не женщина. Тыговоришь, что она там его учила чему-то, но чему?! я лично для себя этого там не увидела... так, как корсаж растегнуть, да разлечься на коврике в удобной позе, а дальше он вроде все сам делал... zoreana пишет: Все в кубе по-другому выглядит. Тут некоторые сцены, которые ранее мне нравились, то сейчас после обработки кажутся глупыми и нелогичными. какие например? zoreana пишет: И что это не доказывает, что его гей наклонности. гей наклонностей как таковых у него не было, это было в силу обстоятельств и данью моде(так делали все тот же Лавальер например).zoreana пишет: Они такие подруги с женщинами, зато сексом заняться они не могут. смотря с какими женщинами...женщина женщине тоже рознь! мало ли что, одна возбуждает, а другая нет и это при том. что может быть не красавицей, но притягивать. zoreana пишет: А ты про какие няньки говоришь. zoreana пишет: не про няньки, а про няньку, кормилицу, которая чем-то заменила ему мать, не зря же он ее на свадьбу позвал. и его думы про создания--эстет, повел он так себя, а не как мужчина. объясни понятнее я не совсем поняла тебя. zoreana пишет: Ой наши Филлипоманки даже не поверят, если Месье в 8 томе будет вспоминать о любовнике дю Плесси. Молодцы! Поверь, даже не удивлюсь! но мнение мое от этого не поменяется.

Ariadna: zoreana пишет: Ну не верю, что Филл так мог себя опустить и признаться в таких слабостях,он итак уже себя ниже плинтуса. Если бы Анж была умной, то бы остановила его рассказ, чаще не стоит это говорить и лучше промолчать. он не стыдится своего прошлого опыта. Он не считает это постыдной слабостью. Он прямо называет это нормой, потому тчо при дворе никак иначе продвинуться нельзя. zoreana пишет: оказывается наш Филл, полный кретин, в постели "ноль", и никогда не доводил женщину до оргазма. так ему это нафиг не нужно было. Daria пишет: Анж круче самой Нинон в этом деле. Нинон до него не добралась в этом плане. Мария-Антуанетта пишет: Повел себя так, вроде бы знал, как нужно, короче профи. я только немножко напомню, что дело было в 17 веке, где мужчины не думали об удовольсвтиях женщины в плане получения оргазма. И уж тем более не мучались его отсутствием у оных zoreana пишет: ы где-то видела , чтобы сильный , самодостаточный мужчина мог признаться в таком, ему явно нужна была сиська кормилицы, а не женщина я нигде не видела, чтобы он такое говорил. В смысле Филя в этом не признавался и не думал так. Это уже домыслы, Зоренька zoreana пишет: как вам такое, что -за описание спортсменов олимпийцев эпохи СССР, мне показалось что они в труселях и в майках там стояли. да-да-да.. это было ужасно Мария-Антуанетта пишет: гей наклонностей как таковых у него не было, это было в силу обстоятельств и данью моде(так делали все тот же Лавальер например). Мария-Антуанетта пишет: Поверь, даже не удивлюсь! но мнение мое от этого не поменяется.

Мария-Антуанетта: Ariadna пишет: он не стыдится своего прошлого опыта. Он не считает это постыдной слабостью. И говорит об этом безо всякого стыда и сожаления))) Ariadna пишет: я только немножко напомню, что дело было в 17 веке, где мужчины не думали об удовольсвтиях женщины в плане получения оргазма. И уж тем более не мучались его отсутствием у оных Это так, но ему хотелось доставить ей удовольствие. даже в брачную ночь он надеется, что именно с ней узнает, что такое любовь, до того, как она решила послать его спать . Ariadna пишет: я нигде не видела, чтобы он такое говорил. В смысле Филя в этом не признавался и не думал так. Это уже домыслы, Зоренька Да, кстати он об этом нигде не говорит. но мы читатели наблюдаем это в его поступках,хотя возможно он делает это подсознательно не более того.

allitera: zoreana пишет: 353 страница описание короля и Фила в палатке: " Король был немного ниже Филиппа, его темные волосы контрастировали с золотистой шевелюрой маркиза. И все же они походили друг на друга гармоничными пропорциями гибких и мускулистых тел, развитых, как у всех молодых людей той эпохи, благодаря постоянным физическим занятиям, конному спорту и военным упражнениям, которыми было принято заняться сызмальства. " как вам такое, что -за описание спортсменов олимпийцев эпохи СССР, мне показалось что они в труселях и в майках там стояли. Да и главное, я так не поняла чей был фокал? нет, конечно смешно. Но между тем, блин, ну нельзя же быть настолько тупой в ощущении того, что переводишь. ккакой нафиг спорт, какие физ. упражнения, это же надо было так умудриться сказать, чтобы полностью выпасть из эпохи. Daria пишет: так и хочется их выписывать. А почему бы и нет. Даже будет забавно. Ariadna пишет: потому тчо при дворе никак иначе продвинуться нельзя. zoreana пишет: Ага, остается подивиться, что и Кольбер с Лувуа через ЭТО прошли? Ariadna пишет: я только немножко напомню, что дело было в 17 веке, где мужчины не думали об удовольсвтиях женщины в плане получения оргазма. И уж тем более не мучались его отсутствием у оных Странное представление о 17 веке. Где это такое сказано? Остается только подивиться тем дамам, которые сами себя обрекали на безрадостное соитие.

zoreana: Daria пишет: Там еще у них у обоих в руках "шесты" (эпизод с охотой) -для полноты картины и пущей эротичности. А если серьезно - в тексте полно наинелепейших выражений, так и хочется их выписывать. я итак бегло читаю, но крайне удивлена. Как тебе вот это, не напоминает ли кое-что: "Они занимались любовью в полной тишине, и Филипп в тайне боялся оказаться не на высоте." И сегодня прочла в старой версии эту же сцену: "Наступило тягостное молчание, ибо Филипп вдруг испытал тайное чувство страха перед импотенцией"--вот тебе старый перевод. А про эпитет про живой лук(Чиполлино), оказывается он был тугим.))) Мария-Антуанетта пишет: какие например? Да вот например выше описанная сцена. Старая намного интереснее, чем сейчас.Мария-Антуанетта пишет: гей наклонностей как таковых у него не было, это было в силу обстоятельств и данью моде(так делали все тот же Лавальер например) какая мода? Получается и король был " би", и все вокруг, Лавальер --большой пример. Мария-Антуанетта пишет: смотря с какими женщинами...женщина женщине тоже рознь! мало ли что, одна возбуждает, а другая нет и это при том. что может быть не красавицей, но притягивать. Что-то я не встречала геев . которые говорили. что с женщинами им лучше. Мария-Антуанетта пишет: не про няньки, а про няньку, кормилицу, которая чем-то заменила ему мать, не зря же он ее на свадьбу позвал. Я имею ввиду страстную любовь к женщине, а не материнскую. Мария-Антуанетта пишет: объясни понятнее я не совсем поняла тебя. он сказал о дамах, не как мужчина, а как эстет.Ariadna пишет: так ему это нафиг не нужно было. ну да, ведь сам говорит, что никогда не любил женщину. Ariadna пишет: я только немножко напомню, что дело было в 17 веке, где мужчины не думали об удовольсвтиях женщины в плане получения оргазма. И уж тем более не мучались его отсутствием у оных Ну да в век куртуазности , женщин имели как пузатых доярок. Если так говорить, то сейчас невежд хватает. Ariadna пишет: я нигде не видела, чтобы он такое говорил. В смысле Филя в этом не признавался и не думал так. Это уже домыслы, Зоренька Человек признается что стал жертвой семейной пары, он про господина дю Кюлмера. который его в 10 лет уложил в постель говорит так легко, зато вспоминает его супругу , которая его перетащила в 15 лет в свой альков с пренебрежением. А затем его ненависть к женщинам: на вопрос о любви к женщине, он ей про какую-то кормилицу лепечет. Я специально сегодня прочла последние главы с Филлом старой версии:нет, образ совсем другой, раннее он выглядел Марсом, солдафоном, но сейчас психологическим уродом, которому дорога под ядро. Анжелика долго бы не смогла играть роль матери Терезы и вскоре убегла бы королю. Мария-Антуанетта пишет: И говорит об этом безо всякого стыда и сожаления))) Ну извини, если для тебя это не стыд и сожаления, то ты действительно не знаешь смысл детской психологической травмы.

zoreana: allitera пишет: Ага, остается подивиться, что и Кольбер с Лувуа через ЭТО прошли? allitera пишет: Странное представление о 17 веке. Где это такое сказано? Остается только подивиться тем дамам, которые сами себя обрекали на безрадостное соитие. бедная де Ланко: тяжелы были трудовые ночи.

Daria: Думала дочитать до конца и написать развернутую рецензию, но после сегодняшних мучений над несчастными 50 стр. текста не уверена, надолго ли меня хватит. Так что вот мои сумбурные заметки по ходу чтения. Тексту просто катастрофически не хватает легкости и остроумия выражений. Перевод напоминает выполненное на оценку задание, совершенно по-ученически, безо искры, ума и фантазии. Полное отсутствие поэтичности и ритмомелодики текста. Очень мало выражений, создающих зримые образы. Искренне радовалась, когда изредка встречались таковые , например «горячий ветер сражений». Прямо находишь жемчужину в груде щебня. Описание королевской охоты (стр. 42-43): это просто ужас какой-то! Еле прочитала. Диалоги порой неплохи, но местами их портит топорный язык. В одном диалоге можно встретить как удачную реплику, так и дикие безграмотные фразы. Но описания совершенно несносны, тут просто не на чем глазу отдохнуть. Понравилась сцена примирения короля и д’Андижоса - хоть что-то порадовало. Но это вроде не новое, а хорошо забытое старое. allitera пишет: А почему бы и нет. Даже будет забавно. Я сначала закрывала на них глаза. Но теперь постараюсь выписывать. Вот что последнее порадовало. ))) «Его подбородок по моде прошедших лет украшал клок волос» - Я себе это представила. Король Людовик XIII никогда не «обвешивался юбками» (хорошо хоть в кавычки взяли). Если кто не в курсе, речь идет о том, что Луи -Трез не брал на охоту дам. «за королевской свитой всегда следовали мелкие торговцы, прикрепленные ко двору» - если кто-то считает, что это не Промт, а искусство художественного перевода, пусть первый бросит в меня камень. Да, как тут уже было сказано, много слов и выражений, совершенно не вписывающихся в эпоху.

Мария-Антуанетта: zoreana пишет: Да вот например выше описанная сцена. Старая намного интереснее, чем сейчас. Вот что в старой, что в новой перевели неправильно!!!! Это признали даже редакторы на том форуме. Это предложение переводится и звучит вот так: "Это были молчаливые объятия, которыми Филипп скрывал свой страх перед малодушием." Ни о какой неспособности, а тем более импотенции речь там не шла! Он занимается любовью молча, не шепчет нежных слов и тому подобного, т.к. не хочет показать Анжелике, что она снова победила, ведь он не может ее прогнать,поэтому отгораживается хотя бы молчанием,- вот в этом и заключается его малодушие/слабость. А то напереводили тут блин, слов нет, я уже устала повторять как попугай, о чем это предложение! zoreana пишет: А про эпитет про живой лук(Чиполлино), оказывается он был тугим.))) Там можно перевести как живой лист или "подобно живой арке", я лично предпочитаю арку, т.к. понятно, откуда взялось слово "живой", но некоторые предпочли листья/лук. zoreana пишет: какая мода? Получается и король был " би", и все вокруг, Лавальер --большой пример. Не король, так его братец и весь его малый двор в том числе! тот же Люлли. zoreana пишет: Что-то я не встречала геев . которые говорили. что с женщинами им лучше. А разве Фил говорил, что ему лучше с мужиками??? Чё то не припомню! zoreana пишет: он сказал о дамах, не как мужчина, а как эстет. Я наконец поняла, ты имела ввиду про поездку в карете. перед шантажем? Про Монтеспан когда Фил сказал? zoreana пишет: Я имею ввиду страстную любовь к женщине, а не материнскую. Так ты так и говори. а то сиськи, сиськи... zoreana пишет: ну да, ведь сам говорит, что никогда не любил женщину. не любил. а причем здесь это?? по моему он пытался там как-то угождать своим любовницам, но не очень получалось,а ты хочешь сказать,что это потому, что он ждал светлую и чистую любовь? zoreana пишет: Человек признается что стал жертвой семейной пары, он про господина дю Кюлмера. который его в 10 лет уложил в постель говорит так легко, зато вспоминает его супругу , которая его перетащила в 15 лет в свой альков с пренебрежением Ты невнимательно читала Зорян, та дама не была супругой месье де Кюльмера, и звалась она мадам дю Креки! Короче чужая тетка она была. zoreana пишет: А затем его ненависть к женщинам: на вопрос о любви к женщине, он ей про какую-то кормилицу лепечет. Не любви, а возвышенного чуства к хотя бы одной женщине, да и не лепечет он, а говрит как есть, что привязанность к женщине была у него только к кормилице. И зря ты так, я вот например мать свою не люблю, жалею, почитаю. но любила и всегда была привязана только к ее покойной тетке, которая вынянчила меня с пеленок и любила как родную дочь, молилась на меня, словно на икону! И, что я тоже какая-то "не такая", да? zoreana пишет: Ну извини, если для тебя это не стыд и сожаления, то ты действительно не знаешь смысл детской психологической травмы. Знаю, поверь и понимаю. Но я просто цитирую его слова. даже не его, а авторский текст, ты вчитайся, ведь это утверждаю не я, а Голон.

Leja: allitera пишет: Ага, остается подивиться, что и Кольбер с Лувуа через ЭТО прошли? Мазарини очевидно соблазнил Кольбера, а Лувуа никто не соблазнил, вот он и слыл злюкой:) zoreana пишет: Получается и король был " би", и все вокруг, Лавальер --большой пример Не, пидорасия распространялась из Сен-Клу, там очаг заболевания, а до этого итальянцы придворные славились:) А про короля в худшем случае про 1 эпизод читала, и то враки. Daria пишет: Король Людовик XIII никогда не «обвешивался юбками» Daria пишет: «за королевской свитой всегда следовали мелкие торговцы, прикрепленные ко двору» гвоздями прибитые?

allitera: Daria Спасибо за выборку, повесилило. Просим еще. Daria пишет: Король Людовик XIII никогда не «обвешивался юбками» (хорошо хоть в кавычки взяли). Если кто не в курсе, речь идет о том, что Луи -Трез не брал на охоту дам. Реально бы не догадалась о чем действительно речь. Скорее подумала. что Луи Трез не носил ринграв. Мария-Антуанетта пишет: "Это были молчаливые объятия, которыми Филипп скрывал свой страх перед малодушием." Миль пардон. но сказано не по-русски и коряво. Смысл в том. что он молчал из страха проявить свое малодушие. А тут реально объятия каким-то образом скрывали страх. Мария-Антуанетта пишет: Не король, так его братец и весь его малый двор в том числе! тот же Люлли. А ничего так, что там еще было 5000 придворных. На минуточку, кооль геев не выносил. как и я. Исключение было только его единственному брату.

Мария-Антуанетта: allitera пишет: Миль пардон. но сказано не по-русски и коряво. allitera, но перевод-то ваш! Вот этот отрывочек: allitera пишет: Я нашла, вот мой перевод, без коррекции, так что не обессудьте: Это были молчаливые объятия, которыми Филипп скрывали свой страх перед малодушием. Но страсть Анжелики, ее радость почти бесхитростная, которую она испытывала находясь в его объятиях, ее искусность влюбленной женщины, хорошей служительницы наслаждения, которое она разделяла, справились с его сомнениями. Из искры разгорелось пламя, пожирая в Филиппе все дурные идеи. Глухой крик выдал необузданность его наслаждения, переполнив Анжелику гордостью. Он ни в чем не признался. Время недовольства, горечи от скрытой войны, которая противопоставила их друг против друга, было еще слишком близко. Он еще стремился ее обмануть. Он не хотел ее успокаивать. И так как она задержалась, нежась у его бока, в путанице своих длинных распущенных волос, он грубо сказал ей: - Идите вон! Теперь в отношении импотенции. Это слово можно перевести. как слабость, неспособность, но также и как малодушие, слабоволие. Судя по контексту его беспокоила именно душевная, а не физическая сторона. allitera пишет: На минуточку, кооль геев не выносил. как и я. Так и я их не приветствую, но у Голон получается, что половина двора были извращенцами, педофилами, отравителями и бог знает кем еще!

Daria: allitera пишет: Реально бы не догадалась о чем действительно речь. Скорее подумала. что Луи Трез не носил ринграв. Такое впечатление, что переводчик совершенно не в курсе, как с одного языка на другой переводятся иносказательные выражения, и либо переводит буквально, либо, чувствуя явную нелепость фразы, берет ее в кавычки. Типа, ну вы же поняли, что тут имеется в виду. Я вот себе представила дословный перевод на английский, например, выражения "дым коромыслом", взятое в кавычки. ))) Читаю дальше, пишу "заметки на полях"... Эх, обрадовалась я было встрече Анжелики с Андижосом и Лозеном, решив, что наконец-то переводчик «вошел в колею», но не тут-то было. Следующая глава полна таких перлов, что прямо дух захватывает. «на первом этаже разгуливали бравые парни с широченной грудью (одной на всех, что ли?), которые дули в трубы» О ком, вы думаете, здесь речь? Нет, не ярмарочных артистах, а о духовом оркестре в стенах Версаля. Далее мы узнаем о его предназначении: «оркестр военных трубачей должен был возбудить аппетит гостей» Бравые парни !! с широченной грудью !! разгуливают и возбуждают аппетит гостей! Вы себе это представляете? )))) Зоряна, кажется, ты была права. :) После этого фраза «офицеры королевского рта» просто отправляет в нокаут. Дальше идет описание блюд на королевском столе, которое здесь уже обсуждалось. )) В самом деле, чтобы с аппетитом приступить к черным кабаньим головам, надо, наверное, возбудиться от созерцания парней из гей-клуба духового оркестра. А как вам выражение «королевская прихожая»? Это сказано относительно того помещения, где просители ожидали короля. Анж спокойно поколачивает слуг. То пощечину Жавотте залепит, то наградит тумаком Флипо. Интересно, что сразу после тумака следует фраза: «Она очень любила Флипо…» Кстати, вот что еще удивило: Флипо получил тумака за то, что обозвал Филиппа «гадом», но когда сразу же после этого мадам обнаруживает в карманах сорванца множество ворованных вещей, она его великодушно прощает. «Часы? Тьфу! — с отвращением воскликнул Флипо. — Не люблю я этих тварей». — Какая метафора, однако. «здесь находились огромные залы, чья отделка еще не была завершена» — просто верх безграмотности.



полная версия страницы