Форум » Новая версия "Анжелики" » Журналисты о приезде Анн Голон и интервью с ней. » Ответить

Журналисты о приезде Анн Голон и интервью с ней.

Сказка: Почетная гостья книжной ярмарки Анн Голон привезла свои романы о приключениях Анжелики в авторском варианте Почетная гостья Московской международной книжной выставки Анн Голон привезла в Россию свои романы о приключениях Анжелики в авторском варианте. Знаменитая француженка 5 сентября представит российским читателям первую книгу из многотомной коллекции своих популярных сочинений, а в четверг она вместе со своей дочерью Надин Голубинофф встретилась с журналистами. "Для нас Россия - особенная страна, вторая родина, - призналась дочь писательницы Надин. - Мой отец Серж Голон был русским, его настоящее имя Всеволод Голубинов. Он участвовал в начале работы над эпопеей, но не был соавтором Анн. Был ученым, художником, любил маму, помогал ей и всегда был рядом. Когда журналисты спрашивали у него: "А что дальше произойдет с Анжеликой?", отец отвечал: "Спросите у жены, она знает". "Я не стала бы писать свои романы, если бы не муж, - подтвердила 86-летняя писательница. - Именно он стал прототипом супруга Анжелики Жофрея де Пейрака". Голон предстоит переработать 13 томов о приключениях независимой и прекрасной Анжелики по 800 печатных страниц каждый. "Я начала от самых истоков, сейчас добавляю интересные факты и события, те части, которые были выброшены редакторами, и то, что присутствовало в рукописи, - рассказала писательница. - К примеру, в первый том добавлена история о том, что в детстве Анжелика была знакома с колдуньей, что очень повлияло на всю ее жизнь". По словам Голон, "если этого захочет Бог, через 5-6 лет выйдет последний, 14-ый том, и тогда читатели узнают о том, чем закончились приключения героини". Писательница отметила, что конкретного прототипа у Анжелики не было. "Это имя было очень распространено в 17 веке, - пояснила Голон. - Это некая женщина, которая могла бы жить в это время. Она - архетип, именно поэтому каждый из читателей Японии, Америки, Австралии и других стран находит в ней что-то свое". При этом, заметила писательница, популярность ее героини иногда играла с Голон злую шутку. "К примеру, в России вдруг появлялись произведения с названиями "Анжелика и казак" или "Анжелика в стране татар", которые я никогда не писала", - добавила она, а во Франции в 1990-х годах возникали писатели, которые объявляли себя наследниками Голон и говорили, что пишут продолжение. "Все это привело к тому, что некоторое время я жила в полной нищите, и тогда поняла, что все-таки во мне самой есть некоторые черты моей героини, я умею преодолевать трудности", - отметила писательница. Анн Голон призналась, что экранизация романов об Анжелике, где главную роль играла Мишель Мерсье, ее разочаровала. "Режиссерское видение главной героини мне не понравилось, это была красивая история, красивая актриса, но дух Анжелики не был сохранен, в ней не видно было глубины, они не могли допустить, что женщина может уметь думать", - отметила писательница. Она рассказала, что в ближайшие 2-3 года во Франции будет снят новый сериал о приключениях бедной аристократки, и она надеется, что это будет более удачная попытка. Анн Голон ждет в Москве насыщенная программа. "5 сентября Анн будет раздавать автографы на ВВЦ, где проходит книжная ярмарка, а вечером состоится презентации ее книги", - рассказали организаторы. На 6 сентября назначена еще одна встреча француженки с читателями. Источник - russianboston.com

Ответов - 138, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 All

Olga: irena пишет: Я счастлива что увидела и немного пообщалась (через переводчика) с Анн и ее дочерью Надин. Как здорово! А что спрашивали у Анн?

irena: Я ее поблагодарила за создание такого замечательного романа, сказала как много он для меня значит на протяжении многих лет. Пожелала ей крепкого здоровья и долгих лет жизни, вообще я не мастер говорить и больше конечно растерялась....ведь я сидела рядом с самой Анн Голон!

Olga: irena пишет: Я ее поблагодарила за создание такого замечательного романа, сказала как много он для меня значит на протяжении многих лет. Пожелала ей крепкого здоровья и долгих лет жизни, вообще я не мастер говорить и больше конечно растерялась....ведь я сидела рядом с самой Анн Голон! Ага! Здоровье это самое главное!


Оленька: Девочки спасибо всем большое за описание, прямо как будто сама там побывала, но вот представьте в других городах книгу не продают, В Ростове в книжных о ней даже не слышали, так что буду ждать посылку.

Женя: В Архангельске, кстати, тоже! Ничегошеньки не слышали.

Шантеклера: Кстати, я вчера себе рейд по Московским книжным у себя в районе устроила и представляете - не нашла нашей Анжелики.

Sourire: Это получается в одном только книжном продают? Узнаю родную Ригу...

Xvost: Sourire пишет: Это получается в одном только книжном продают? Узнаю родную Ригу... Скорее в центральных ))

agatta: А мне интересно в родном Минскке будут продавать? Что-то подсказывает, что придется искать на ярмарках у частников, где книги привозят из Москвы))))

Doc: Обошла вчера весь центр Петербурга. Нигде, даже в Доме Книги...Ждем-с...

Olga: Статья в Комсомолке http://www.kp.ru/daily/24160/374340/ Анн ГОЛОН: «Продолжение «Анжелики» будет!» Популярная французская романистка раскрывает секреты своей знаменитой героини Максим ЧИЖИКОВ, Фото ИТАР - ТАСС. — 09.09.2008 Ну какая же Анжелика, скажите, пожалуйста, француженка, хоть и маркиза ангелов при дворе Людовика XIV? Наша она, русская, скажут наши папы и мамы, - не зря же эта красотка была так популярна в Советском Союзе. И, если они и преувеличат, то самую малость. По крайней мере наполовину Анжелика - наша, это точно. Как, впрочем, авторский и семейный дуэт Анн и Серж Голон (его настоящее имя - Всеволод Голубинов, он сын русского дипломата, бежал из страны после Октябрьской революции 1917-го. - Ред.), придумавший романтическую героиню. «Книжной» Анжелике уже больше полувека, а на ее популярности этот возраст никак не сказывается. По крайней мере на Московской книжной выставке роман пользовался невероятным успехом у посетителей - и отнюдь не только у поколения тех, кому далеко за сорок. «Внучки» Анжелики не менее страстно рвались за автографом знаменитой писательницы, приехавшей в Россию представить первый том своей «Анжелики» (последние книги Голон сочиняла уже в одиночестве, муж умер более 30 лет назад). Ведь путь книги к своим читателям оказался не менее трудным, чем у Анжелики - к своему счастью. Все романы Голон, появлявшиеся ранее, публиковались французским литературным агентством, с которым сотрудничала писательница, без соблюдения авторских прав. Лишь после долгих судебных тяжб в 2004 году она восстановила первоначальный текст, дополнив его новыми событиями и героями. Именно в таком виде книга и будет теперь издаваться в России. - Я добавляю интересные факты и события, которые присутствовали в рукописи и были выброшены редакторами. К примеру, в первом томе появилась история о том, что в детстве Анжелика была знакома с колдуньей, что очень повлияло на всю ее жизнь, - рассказала Голон. «Моя Анжелика вполне могла быть и русской» Писательница расширила рамки истории об Анжелике. - Это, кажется, ваш первый визит в нашу страну? - 42 года назад я уже приезжала в СССР вместе со своим мужем. Мы готовили выход первой «Анжелики» на русский и искали в Москве хорошего переводчика. Кажется, книга должна была печататься в издательстве «Прогресс». Но я так ни разу ее и не видела, хотя, говорят, она пользовалась большой популярностью в России. Мне говорили, что тиражи всех книг серии в вашей стране превысили 7 миллионов экземпляров. - В чем, как вы думаете, секрет ее успеха, ведь Анжелика жила так давно - в XVII веке? - Но писала я для современных людей. Моя Анжелика - универсальная героиня. Поэтому многие читательницы из совершенно разных стран находят в Анжелике близкие себе черты. Вполне допускаю, что есть и русские женщины, очень похожие на нее. Хотя я так и не решилась отправить свою героиню в путешествие в Россию: боюсь, что в то время на это мог решиться только мужчина. - При этом вы настаиваете, что писали роман не дамский, а исторический? - Конечно же. Просто героиня у меня - женщина. Ее вполне можно назвать Д'Артаньяном в юбке. Хотя у Дюма в его романах, как известно, немало исторических ляпов, у меня все же есть серьезная историческая подоплека. Муж - прототип Жоффрея де Пейрака - За которую у вас ведь, кажется, отвечал муж? - Да, именно он занимался исторической документацией. Например, подсказывал мне, какие подарки в то время могли прислать ко французскому двору из России. И вообще, если бы не муж, то я не стала бы писать своих романов. Именно он стал прототипом супруга Анжелики Жоффрея де Пейрака. - А Анжелику вы наградили какими-то своими чертами? - У Анжелики, безусловно, есть черты, свойственные Анн Голон, - это целеустремленность, умение бороться за свои идеалы. (К разговору присоединяется дочь Анн Голон - Надин.) Анн Голон считает, что Анжелика в исполнении Мишель Мерсье получилась красивой, но глупой. - Написав 13 романов, вы тем не менее так и не поставили точку в отношениях Анжелики и Жоффрея де Пейрака. Она осталась в Канаде, ее муж - во Франции. Читатели волнуются... - Анжелика обязательно вернется во Францию. Это же не так просто, отправиться, пусть и вслед за мужем, через океан. Ведь у нее много детей. Продолжение еще не написано, но я работаю над ним. - Ну тогда успокойте через «КП» всех поклонников вашего творчества... - Если вы о судьбе Анжелики, то я уже знаю, чем все закончится, но вам не скажу. Но, поверьте, все будет замечательно! «Фильм мне не понравился» - Это правда, вы не в восторге от киноэкранизации ваших романов? - Я ими не занималась. Они поставили такой фильм, который хотели. Это не характер Анжелики. Я пыталась бороться за свою героиню, но это оказалось бесполезно. - Но Мишель Мерсье, по-моему, прекрасна в роли Анжелики... - Она очень красивая. Но ее героиня в книге была еще и умной женщиной. У ее Анжелики вряд ли могло быть хоть что-то в голове. В семейном дуэте роли были четко распределены: Анн писала романы, а Серж отвечал за их историческую подоплеку. - Кого бы вы выбрали на эту роль, говорят, режиссеры пробовали еще и Брижит Бардо? - Честно говоря, не знаю. Сейчас есть проект новой киноленты, обсуждается контракт, и мы очень надеемся, что картина будет снята. Хочу, чтобы фильм был снят именно по книге. Раз ее так любят, значит, и кино должно соответствовать тому, что понравилось публике в книге. Как это было с «Унесенными ветром». - Безумно интересно, как ваши дочери в детстве относились к Анжелике. Не ревновали? - Я думаю, что она им нравилась. Они ведь похожи с ней характерами, такие же неуступчивые. К тому же она сопровождала их все детство. Анжелика - часть нашей семьи. ИЗ ДОСЬЕ «КП» Анн ГОЛОН (настоящее имя - Симона Шанже) родилась 17 декабря 1921 года в Тулоне, в семье капитана французского флота. Когда ей исполнилось 18 лет, она написала свою первую книгу «Страна за моими глазами» (опубликована в 1944 году под псевдонимом Жоэль Дантерн). В 1949 году молодая писательница получила премию за новую книгу - «Патруль невинного святого». На полученные деньги она решила поехать в Конго, откуда собиралась посылать репортажи. Там она познакомилась с мужем - Всеволодом Голубиновым. Вернувшись во Францию, они решили написать историко-приключенческий роман. Три года супруги проработали в библиотеке Версаля, изучая исторические материалы, посвященные истории семнадцатого века. Первая книга получилась объемной - 900 страниц - и увидела свет в 1956 году. Французские издатели предложили поставить на обложку два имени. Симона была не против, но Всеволод дал свое согласие не сразу. Однако издатели настояли на своем. В 1972 году, когда Анн завершала роман «Анжелика и демон», Серж неожиданно скончался, не дожив до своего семидесятилетия.

Olga: - 42 года назад я уже приезжала в СССР вместе со своим мужем. Мы готовили выход первой «Анжелики» на русский и искали в Москве хорошего переводчика. Кажется, книга должна была печататься в издательстве «Прогресс». Но я так ни разу ее и не видела, хотя, говорят, она пользовалась большой популярностью в России. Эх, никто не догадался принести и подарить писательнице на память несколько изданий на русском языке?

Дмитрий: Про Архангельск ничего сказать пока не могу. На самом деле вся информация по книге высылалась по всем значимым книготорговым организацим России. Большая просьба - чем больше вы будете спрашивать в магазинах о книге, тем быстрее она туда попадет. Наши книготорговцы пока не горят заказывать книги (100% информация, т.к. работаю в издательстве, которой распространяет книгу в России).

Женя: У меня скоро книга будет и я бегать спрашивать по магазинам не стану, зачем? А вот для других читателей, это проблема. Ведь многие даже не знают, что выходит новый полный экземпляр книги. Когда сказала подружкам, они глаза выпучили. У многих стоят на полках старых и они ими довольствуются, про новые не слышали, так как им и в голову не приходило, что такое может быть, что Анн Голон что-то переписывала и добавляла Торговцам надо самим пошевелиться и предлагать новинку, тогда и спрос будет. Ну хоть какая-то реклама.

allitera: Дмитрий пишет: Наши книготорговцы пока не горят заказывать книги Так надо формировать в них спрос. Если книг не будет в магазинах - вы их не продадите. Я тоже работаю в системе продаж. так мы первым делом обеспечиваем наличие. Потому. как легко потрять потенциального покупателя при отсутствии товара.



полная версия страницы