Форум » Новая версия "Анжелики" » Что прибавилось нового? Сюжетные линии. » Ответить

Что прибавилось нового? Сюжетные линии.

Женя: Девочки, так как многие ещё не приступили к новой книге, то те, кто уже читает, а может и прочитал, могли бы рассказать, что там новенького. Ждать сил нет. Многое ли изменилось, убралось, прибавилось, есть ли новые интересные диалоги и т.д.?

Ответов - 294, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Леди Искренность: zoreana пишет: поэтому есть форум. Я спросила, мне сказали ,что не разочаруюсь!!!! Ну 100% процентной гарантии нет. Могу только сказать, что я не разочаровалась, несмотря на то, что первый том - это своего рода "первый блин", который согласно правилу малость "комом"... Напротив, книга открылась еще глубже, еще сильнее стало понятно, что это глубокое произведение, стоящее гораздо выше жанра авантюрного романа. Атмосфера исторический фон, характеры героев, их взаимотношения - все глубже, все насыщенней...

Sourire: Леди Искренность пишет: что первый том - это своего рода "первый блин" Знаете после этих слов, я поверила, что Вы относитесь к книге не предвзято. Поскольку первый том - это увы, без комментариев.

Desiree: Оленька пишет: Я думаю, я знаю почему? Мы все привыкли к той Анжелике, которая у нас была, с плохим переводом и вырезанными не по делу кусками, но она была родная и любимая. А тут новая, а вдруг НЕ ПОНРАВИТСЯ, что тогда делать???????? Это как через много лет встречаешь свою первую школьную любовь, и вместо мальчика-красавчика видишь толстого лысого дядечку, который еще и разговаривает отвратительно и приходишь в ужас "и его я любила....." Вот наверное и с Анж. так, а вдруг новые герои с изменненными характерами не понравятся и что делать.... Оленька, точно, есть такие чувства Самой аж странно как-то. Как бы что-то дорогое оставляешь позади и начинаешь открывать новое.... Интересно, и страшно! Смешно. Да, понравится, думаю. Как же иначе. А резанные куски в прошлом... Это воогбще песня. Бесило тааааак... Жаль, что английский только знаю, давно уже книги на англ. в оригинале читаю. Это сказка!


Doc: Да и я не знала чего ждать. Однако стала читать тут же, потому что любовь (интерес)-нужное подчеркнуть-взяли свое.Теперь все же нисколько не жалею. Не знаю как там дальше, а сейчас Анжелика стала еще многограннее и понятнее для меня

allitera: Sourire пишет: Поскольку первый том - это увы, без комментариев. Ну вас послушать, так перевод никуда не годиться. Не все так плохо. Конечно, нет предела совершенству и есть то, что хотелось бы исправить. Но все не на таком уровне, чтобы сожалеть.

Леди Искренность: Sourire пишет: Знаете после этих слов, я поверила, что Вы относитесь к книге не предвзято. Поскольку первый том - это увы, без комментариев Само-сабой, а почему оно должно быть предвзятым, я ведь первый том, тоже, как и все увидела уже в переплете? Я к его "появлению на свет", увы, не причастна... Хотя, небольшая предвзятость есть и заключается в том, что я могу читать Анжелику в любом переводе...

Леди Искренность: Да, кстати, он действительно не так уж плох. Несмотря на некоторые стилистические погрешности, он динамичен, он увлекателен, он захватывает и не лишен очарования... P.S. Вот позволяю себе заниматься критикой, отступая от своего принципа стараться никого не судить по мере сил, и задаюсь вопросом, а вправе ли я это делать?.. Второй том покажет, когда уже меня какой-нибудь искушенный читатель разнесет в пух и прах, как редактора... Поделом мне тогда будет...

Olga: Оленька пишет: Мы все привыкли к той Анжелике, которая у нас была, с плохим переводом и вырезанными не по делу кусками, но она была родная и любимая Ну я бы не сказала что перевод Северовой плохой, есои вы имели в виду первый том.

Sourire: allitera пишет: Ну вас послушать, так перевод никуда не годиться. Не все так плохо. Конечно, нет предела совершенству и есть то, что хотелось бы исправить. Но все не на таком уровне, чтобы сожалеть. Ну знаете я не могу, не хочу и не буду критикоковать хотя бы потому что тому, кто ничего не делает всегда легче опускать работу других. Я сама переводила и знаю как это тяжело и на каком уровне должно быть знание языка. Анжелику я прочитала не в 13, а полгода назад, поэтому ещё помню первоисточник. Леди Искренность пишет: Хотя, небольшая предвзятость есть и заключается в том, что я могу читать Анжелику в любом переводе... Вот этого я точно сделать не смогу. А этот первый том я так и не прочитала.

allitera: Sourire пишет: А этот первый том я так и не прочитала. Жаль. Вот так и переводи последние главы - вещь неблагодарная.

Женя: Ну, ведь всех не заставишь.... есть и благодарные...

Sourire: allitera пишет: Жаль. Вот так и переводи последние главы - вещь неблагодарная. Честно к февралю я ещё раз попробую. А сейчас на моей полке лежат очень толстые учебники по микроэкономике.

allitera: Sourire пишет: А сейчас на моей полке лежат очень толстые учебники по микроэкономике. Да с таким конкурентом. как экзамен - не поспоришь. Женя пишет: Ну, ведь всех не заставишь.... есть и благодарные... Спасибо. Тронута.

Гость: Девочки, скажите, пожалуйста, а когда второй том выйдет на русском языке?

allitera: Гость пишет: Девочки, скажите, пожалуйста, а когда второй том выйдет на русском языке? Вероятно сразу после Нового года.



полная версия страницы