Форум » Новая версия "Анжелики" » Что прибавилось нового? Сюжетные линии. » Ответить

Что прибавилось нового? Сюжетные линии.

Женя: Девочки, так как многие ещё не приступили к новой книге, то те, кто уже читает, а может и прочитал, могли бы рассказать, что там новенького. Ждать сил нет. Многое ли изменилось, убралось, прибавилось, есть ли новые интересные диалоги и т.д.?

Ответов - 294, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Северина: «В сентябре 2008 года в издательстве выйдет первая книга многотомной коллекции книг «Анжелика. Маркиза Ангелов». В обновленную серию войдут 2 совершенно новые книги, а также восстановленные автором первоначальные тексты произведений, дополненные новыми событиями и сюжетными линиями.» Или до меня не дошло просто и она выйдет позже?

Эльф: Девчоонки с Украины, подскажите, пожалуйста,где еще книжку купить, а то я в Клуб семейного досуга не вхожа :(

Шантеклера: Северина пишет: В обновленную серию войдут 2 совершенно новые книги, а также восстановленные автором первоначальные тексты произведений, дополненные новыми событиями и сюжетными линиями.»здесь речь о двух книгах, завершающих серию книг об Анжелике. А вторую книгу "Тулузская свадьба" нужно ждать где-то к новому году.


Северина: Шантеклера Спасибо, а то прям уже хотела бежать искать)))))

Шантеклера: Северина, не за что. А вы первую книгу уже прочитали?

Северина: Шантеклера Начала. Тока тока. Первую главу, но скажу что мне нравится. Очень. Во первых текст воспринимается как одно целое, второе ушли пустоты ( как например я всегда думала есть ли у Фантины ещё дети кроме Жана Латника и муж, а об этом не упоминалось ). В третьих перевод просто лучше.

Леди Искренность: Дамы, будете читать, если появятся какие-то замечания по переводу:не понравилось предложение, словосочеиание, стиль, ошибки какие-то нашли, одна глова супер, а вот другая подкачала, пишите пожалуйста, это важно для тех, кто занимается переводом и редактурой.

Северина: А ещё мне очень нравится бумага и обложка. Это просто с чисто эстетической стороны. Хороший шрифт и буквы не липнут друг к другу, как это часто бывает. Обложка просто приятная. Приятно что на ней не фото Мишель Мерсье ( потому что обычно её так деформируют что даже не узнать ), а хорошая иллюстрация, как в старые времена.

Wanderer: О, да, обложка мне тоже нравится)) но, надеюсь, она все-таки не будет оставаться такой же на протяжении остальных книг=))) силуэт маленькой девочки вряд ли будет уместен в дальнейшем. А в общем стиль изложения мне понравился, ничего мною замечено не было) может при втором прочтении. Молодцы

Северина: Wanderer пишет: О, да, обложка мне тоже нравится)) но, надеюсь, она все-таки не будет оставаться такой же на протяжении остальных книг=))) силуэт маленькой девочки вряд ли будет уместен в дальнейшем. А в общем стиль изложения мне понравился, ничего мною замечено не было) может при втором прочтении. Молодцы Не - а)) Силуэты на обложках будут меняться, так же как и фон. Наверное.

Olga: Северина пишет: Не - а)) Силуэты на обложках будут меняться, так же как и фон. Наверное. На этой обложке получается они к нам спиной стоят, я раньше как то не приглядывалась.

Xvost: Wanderer пишет: О, да, обложка мне тоже нравится)) но, надеюсь, она все-таки не будет оставаться такой же на протяжении остальных книг=))) силуэт маленькой девочки вряд ли будет уместен в дальнейшем. А в общем стиль изложения мне понравился, ничего мною замечено не было) может при втором прочтении. Молодцы Я вот как-то упустила - а на французском варианте обложки тоже такие же жуткие шрифты металликом?

Wanderer: Xvost пишет: Я вот как-то упустила - а на французском варианте обложки тоже такие же жуткие шрифты металликом? судя по обложке, представленной Севериной, вся там оформлено со вкусом)) но, боюсь, русская версия сохранит и шрифт, и его цвет, и что самое неприятное лично для меня, "ВПЕРВЫЕ ПОЛНОСТЬЮ"))) А до французского варианта мне еще жить да жить, расти и расти)) но когда-нибудь и он попадет в мои руки)) ах..

Xvost: Wanderer пишет: но, боюсь, русская версия сохранит и шрифт, и его цвет, и что самое неприятное лично для меня, "ВПЕРВЫЕ ПОЛНОСТЬЮ"))) Мда )) я лучше промолчу, ибо относительно данного оформления могу говорить только русским матерным )) А французскому издательству -

Дмитрий: Весь дизайн обложки согласован с правообладателем, т.е. с Анн и Надин. Зеленая фольга использовалась для привлечения внимания - когда книжка стоит лицом на полке в магазине и на нее падает свет - получается хороший эффект, впрочем как и с "впервые полностью".



полная версия страницы