Форум » Новая версия "Анжелики" » Vote: Нужно ли было переписывать книгу? » Ответить

Vote: Нужно ли было переписывать книгу?

allitera: Думаю уже можно задать такой вопрос на форуме. Как по-вашему нужно ли было переписывать книгу? Вариант с последним томом думаю не обсуждается - книге быть. Большая просьба отмечаться кто и как проголосовал, аргументация приветствуется.

Ответов - 229, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Foreigner: Некоторые девочки упоминали о том, что их утомляет чтение всяческих описаний и отступлений от любовной темы в новой версии книги. Меня, например, они нисколько не напрягают, тк как они коротенькие, но такие интересные и познавательные. Особенно когда читаешь уже не заглатывая целыми томами, а неторопяся, с чувством, с толком... Для некоторых из нас книга стала толчком к изучению французского языка и истории Франции 17 века. Несмотря на щедрость, с какой Анн удобряет книгу реальными событиями и персонажами, хочется узнавать больше и больше. Я к чему? К тому, что наступает время, когда хочется перечитывать не любовные сцены, а выискивать в книге фамилии, названия городов и улиц, упоминания о фактах, которые положили начало давно известным событиям или традициям. Эта книга как бездонный колодец премудростей, а мы черпаем из него ладошкой и хватает только губы намочить. Daria пишет: Не знаю, как читатели XIX века, но я более, чем уверена, что из современных большинство без особого сожаления пролистают главу "Париж с высоты птичьего полета". Ага, пока не побывают в Париже и не заберутся на башню Нотр-Дам. Вот когда эта глава становится самой интересной во всем романе, и все остальные места, где описываются детали старой застройки Парижа. Аргументирую:

Foreigner: fornarina пишет: Тогда де Пейрака должны звать Готфрид Или Жора Пейракан... fornarina пишет: обзывание Флоримона "Белым клювом" Не помню такого. Иде это? А как в оригинале? Как 'желторотый' по-французски? fornarina пишет: То есть собирается ли коллектив форума что-то снова сообща переводить? Давно я этим вопросом не интересовалась. Нужно опросить обчественность и выяснить. Дамы, переводить бум?

fornarina: Foreigner пишет: Не помню такого. Иде это? А как в оригинале? Как 'желторотый' по-французски? Прямо blanc-bec и будет... Белым Клювом, как будто это его прозвище у индейцев, его именуют в начале 7 тома, перед знаменитым купанием Анжелики. А у Анн Голон имеется в виду, что он молокосос, поэтому недостоин пить из той же посудины, что и его мать. Кому угодно иногда лень посмотреть в словарь .


fornarina: Foreigner пишет: удобряет книгу реальными событиями и персонажами, хочется узнавать больше и больше. Я к чему? К тому, что наступает время, когда хочется перечитывать не любовные сцены, а выискивать в книге фамилии, названия городов и улиц, упоминания о фактах, которые положили начало давно известным событиям или традициям. Это самая лучшая награда для автора исторического романа, как мне кажется

allitera: Foreigner пишет: Или Жора Пейракан... Жжешь.

Daria: Foreigner пишет: Ага, пока не побывают в Париже и не заберутся на башню Нотр-Дам. Вот когда эта глава становится самой интересной во всем романе, и все остальные места, где описываются детали старой застройки Парижа. Дык я потом тоже эту главу чуть ли не зубрила. Это при первом чтении не пошло. Лика, сегодня все утро твоими фотографиями любовалась. Большое спасибо.

zoreana: Foreigner пишет: Или Жора Пейракан.. Он же Гога,Гоги, Гия ,Георгий

Foreigner: Даша, всегда пожалуйста. Я как вернулась, сразу схватилась за эту главу и сверяю фотки с текстом. Конечно, многого уже и впомине нет. Мне был более интересен правый берег, но к сожалению северная башня закрыта, а с южной - шпиль и северная башня закрывают панораму, так что толком ничего на снимках и не разглядишь.

Аленка: Проголосовала за 4 пункт. Немного расширила бы его: последние 2 книги и том А и Тайный заговор можно было бы дополнить, сделать интереснее.

БАРБА: zoreana пишет: Он же Гога,Гоги, Гия ,Георгий Коренной русский житель. Начнем снимать в России В послесловии к 1 тому Анж старой версии, по-моему Эпиштейн пишет, что ряд исторических неточностей не строашен, и книга побуждает читателя узнать как было на самом деле. Кстати в топ-книге предлагалась книга "Будуар Анжелики". Кто-нибудь читал? Она оформлена как новая версия.

allitera: БАРБА пишет: Кстати в топ-книге предлагалась книга "Будуар Анжелики". Кто-нибудь читал? Да, и уже много об этом писали - посмотрите здесь.

БАРБА: Спасибо. Сэкономила деньгу.

allitera: БАРБА пишет: Спасибо. Сэкономила деньгу. А главное нервную систему. Я еще цветочки выложила.

zoreana: Почему , вдруг БАРБ понравится и она поклонница такой литературы

Шантеклера: Если Барб поклонница такой литературы, пусть Смолл почитает. Там отличная историческая канва и горячие постельные сцены.



полная версия страницы