Форум » Новая версия "Анжелики" » "Королевские празднества" » Ответить

"Королевские празднества"

zoreana: Обсуждаем 3 том новой серии. Что вас заинтересовало в этой книге, а что расстроило? Какой "лоск" приобрели отношения главных героев друг к другу на фоне новых событий?

Ответов - 187, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 All

BARBA: Все никак не пойму почему у них сносок нет на пол книги, а наша книга тоньше. Это бумага хуже, шрифт меньше или при переводе длинного французского предложения получается короткое русское. Скажите, а кто нибудь читал книги на французском или бельгийском или какой язык там первоисточник, какие впечатления? Может это издательство напартачило, а мы на Голон бочку катим?

allitera: BARBA пишет: Все никак не пойму почему у них сносок нет на пол книги, а наша книга тоньше. Это бумага хуже, шрифт меньше или при переводе длинного французского предложения получается короткое русское. Первое и второе верно. Французская книга сделана с пропусками. украшающими вид текста, а не лепят одно на другое. А вот третье - вероятнее всего дуло в том, что упрощается текст. Диалоги теже - по крайней мере в первом томе, а вот то. что не очень понятно - переводится, как хочу. Есть ли пропуски в 3 томе - не знаю - не проверяла.

Виктория: allitera пишет: отому. что они не живые и не входит в ритмику произведения. Хорошо бы автор не пересказывала историю. а сама написала на этот сюжет. Т.е., чтобы это не выглядело голосом за кадром Вот то то и оно, что совершенно ясно становится, что кусков этих не было в произведении раньше. Мне за Голон порой стыдно становится. Чем больше я узнаю о всей этой истории тем больше меняется мое мнение о ней, и к сожалению меняется в худшую сторону. Ведет себя как лягушка-путешественница: Это все я, это я написала! Можно было бы сказать правду, вставить сцены наиболее раскрывающие характер героев. Это было бы в сто раз интереснее, чем знать, что Анна австрийская обращалась к мистикам, когда не могла забеременеть! Мне это например вообще ни к чему, захочу - почитаю что-то более научное и позновательное.


l'Occitane: Виктория пишет: Ведет себя как лягушка-путешественница: Это все я, это я написала! я под столом:)))

BARBA: Человеку надо жить, ее дочери тоже. А где еще 2 детей? И с Оссейном переругалась и с издательствами, и мужа со счетов скинула. Мда-а-а

allitera: Уважаемые форумчанки, огромная просьба стараться не флудить и придерживаться четко заданной теме. В частности тут обсуждаем новый третий том. В котором я увязла. Может надо передохнуть и попробовать позже прочитать? Комц удалось дойти до конца?

zoreana: Да еще у нее проблемы с остальными детьми. Что можно сказать -человек искусства. Вспомните Толстого,который страдал трансами

allitera: Сижу и пытаюсь понять. В старой версии все логично - Пейрак власть не уважает, а она, эта власть, сделала ему за это больно. А что в новой - Пейрак - на посылках. Вы только вдумайтесь - сам Пейрак бегает с какими-то поручениями для Мазарини. Ну допустим он передумал и решил служить, как все нормальные и амбициозные люди, но почему он тогда по-прежнему выкабенивается перед королем, обзывает министра и выполняет такие недостойные его ранга поручения. Ну ладно бы это была отмазка для жены. А сам он на гос. службе в большом таинстве работает - так нет же. И совсем уж становиться нелогичным то, что его Мазарини - того - на костер отправил. Он что не справился с поручением? Начинаешь задаваться вопросом - а логика, собственно , где?

allitera: И вот еще что - меня терзают смутные сомнения. Я по поводу тембра голоса Пейрака. Скажите, кто помнит -где в книге упоминется, что Пейрак - тенор? Я нашла только в сцене, когда король просит его спеть, и Пейрак поет для королевы. Есть ли еще где такое упоминание?

Элен: По старой версии я всегда думала, что у него хотя бы баритон. Упоминался низкий голос перед сценой в беседке. Всегда именно низкие мужские голоса были редкими. Теноров хоть пруд пруди.

Foreigner: allitera пишет: Я по поводу тембра голоса Пейрака. Скажите, кто помнит -где в книге упоминется, что Пейрак - тенор? В старой версии нигде не упоминается про тенор. Помнишь мы еще обсуждали эту тему на переводческом форуме когда переводили 2'й том? В 8'й главе вот что говорится о голосе Пейрака в то время, когда он пел: Sa voix basse et mâle... Чуть дальше: L’homme parlait d’une voix basse et très lente... Т.е далеко не тенор. А иде ты нашла про тенор? В третьей книге?

Виктория: allitera пишет: И совсем уж становиться нелогичным то, что его Мазарини - того - на костер отправил. Он что не справился с поручением? Начинаешь задаваться вопросом - а логика, собственно , где? А может, его в 4 книге вообще судить не будут? Соберет Пейрак свои вещи и сбежит от женушки за моря. ))) Чтоб как всказке, когда она 10 пар ботинок истопчет, чтобы найти его!

BARBA: Виктория пишет: Соберет Пейрак свои вещи и сбежит от женушки за моря Ну уж нет, сожжение сильный момент в книге, я содрогаюсь, когда представлю как это страшно потерять любимого человека таким образом.

allitera: Foreigner пишет: А иде ты нашла про тенор? В третьей книге? В третьей книге на русском. Вопрос не празный - тенором его обозвала пока только переводчик, в оригинале именно в этом месте ничего про тембр не сказано. Вот я и думаю, может еще где упомянуто, потому так и здесь написали. Вобще вот случайно заметила. Зачем перевирать в переводе или редактуре - не знаю, кто именно постарался. Если написано - он сухо проговорил. а в переводе - резко проговорил. Ведь это совсем разные вещи и окраска этого тоже.

zoreana: Может он альтом был? А Мазарине отомстил ему ,потомучто он отверг брата короля



полная версия страницы