Форум » Новая версия "Анжелики" » Встреча форумчанок в Москве » Ответить
Встреча форумчанок в Москве
Olga: Встреча форумчанок в Москве, и что подарить Анн Голон по случаю ее приезда к нам и выхода первой книги. Добавлено: Леди Искренность пишет: [quote]Для тех, кто приезжает и просто идет на встречу: есть предложение встретиться пятого на ВВЦ, в 13.30, у фонтана "Дружбы народов". Кто на ВВЦ не поедет, найдет нас в Доме книги. Дарить подарок будем там, во время личного времени. Дамы, не забудьте захватить открытки. Ресторан запланирован на 19.00.[/quote] Xvost пишет: [quote]Адрес: ул. Новый Арбат, д.24. корпус.2 ресторан "Шеш-беш". Как добраться: выйти из Московского дома книги повернуть направо и идти по улице, миную кинотеатр "Октябрь" (д.24), до ресторана. [/quote] Карта: click here
Леди Искренность: Doc пишет: Леди Искренность , нет, Вы мне не высылали ничего Тогда прошу прощения.
Olga: В презентации от издательства указана цена 140 рублей за книгу. http://www.bookclub.ua/download/presentation.pdf
Леди Искренность: allitera , спасибо, завтра позвоню, узнаю сколько примерно стоит. Но для этого надо все-таки определиться с надписью.
Леди Искренность: Olga , ну значит 140. А фразы хорошие. Только я тем не менее предлагаю после этой фразы или перед ней все-таки вставить конкретику: от кого, кому и почему подарок.
Леди Искренность: И еше. Если фраза окажется длинной, то где, в каком месте ее писать. Не сверху же. Это испортит рисунок. Может на крышке, но изнутри?
Леди Искренность: Заранее прошу прощения, что не в тему. Но негде больше. Написала бы в теме про "возраст", да нельзя, а ссылочка уж очень понравилась. Посмотрите, понастальгируйте. http://vkontakte.ru/video10357259_70290235?tagged_id=8914870
Olga: Леди Искренность пишет: Только я тем не менее предлагаю после этой фразы или перед ней все-таки вставить конкретику: от кого, кому и почему подарок. Можно добавить и по какому случаю. Леди Искренность пишет: Если фраза окажется длинной, то где, в каком месте ее писать. Не сверху же. Это испортит рисунок. Может на крышке, но изнутри? Я думаю, что лучше всего там, внутри.
Леди Искренность: Olga пишет: "Благодарю тебя, о Создатель, за это мгновение... Благодарю за багрянец кленов и золото тополей! И за след оленя в подлеске, и за запах лесных ягод. Благодарю за эту тишь и покой, и за прохладную воду. Благодарю за то, что осталась жива. Благодарю, благодарю тебя, Господи, за то, что я люблю." Тогда мне нравится эта. Я тоже сегодня поищу еще. Ну а потом все-таки можно так: Анне Голон, автору "Анжелики" от благодарных читателей и почитателей ее талланта из Беларуси, России и Украины...
Сказка: Леди Искренность пишет: из Беларуси, России и Украины... Можно просто написать русскоязычных. По моему мнению, текст выше слишком длинный для гравировки.
allitera: Леди Искренность пишет: Может на крышке, но изнутри? Ну, конечно, только там. Сказка пишет: Можно просто написать русскоязычных. Согласна - мне нравится. А вот из фраз понравилась первая и короткая и подходит.
Леди Искренность: Сказка пишет: Можно просто написать русскоязычных. Можно и так. Только не обидятся ли носители других языков? У нас ведь преимущественно эти страны или выходцы из этих стран. А фразы давайте поищем все, а потом выставим на голосование?
Xvost: Olga пишет: "Вы - живой родник, который с силой вырывается из недр земли, чтобы освежать, очаровывать ее..." По-моему, это самая удачная фраза :) Коротко и по делу.
Леди Искренность: Граждане форумчане, а не будет фраза выглядеть раздутой, массивной и размытой, если загромоздить ее цитатой? Может все-таки лаконично и по делу? А то пол-шкатулки замалюем. И еще, я все-таки против слова "русскоизычных". Это некорректно по отношению к тем для кого русский не родной. У нас ведь действительно преимущественно граждане этих трех стран, ну или бывшие граждане. Так давайте так и напишем. Есть еще один болезненный вопрос:кто будет вручать? Однозначно тот, кто владеет языком и может сказать несколько слов автору от себя и от всех. Но кто?
Сказка: Леди Искренность пишет: И еще, я все-таки против слова "русскоизычных". Это некорректно по отношению к тем для кого русский не родной. Я предлагала "русскоязычных". Для меня это те люди, для которых русский язык является родным или вторым родным языком вне зависимости где этот человек сейчас проживает. Если человек с детства разговаривает на русском, то почему его нельзя назвать русскоязычным?
Леди Искренность: Сказка , я знаю, что вы предложили. Но вот для меня лично это как-то некорректно звучит. Пусть выскажутся на этот счет не граждане России.
полная версия страницы