Форум » Новая версия "Анжелики" » Встреча форумчанок в Москве » Ответить

Встреча форумчанок в Москве

Olga: Встреча форумчанок в Москве, и что подарить Анн Голон по случаю ее приезда к нам и выхода первой книги. Добавлено: Леди Искренность пишет: [quote]Для тех, кто приезжает и просто идет на встречу: есть предложение встретиться пятого на ВВЦ, в 13.30, у фонтана "Дружбы народов". Кто на ВВЦ не поедет, найдет нас в Доме книги. Дарить подарок будем там, во время личного времени. Дамы, не забудьте захватить открытки. Ресторан запланирован на 19.00.[/quote] Xvost пишет: [quote]Адрес: ул. Новый Арбат, д.24. корпус.2 ресторан "Шеш-беш". Как добраться: выйти из Московского дома книги повернуть направо и идти по улице, миную кинотеатр "Октябрь" (д.24), до ресторана. [/quote] Карта: click here

Ответов - 323, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 All

allitera: Леди Искренность пишет: Вот что еще забыла: в какой день вручать - четвертого или пятого? Может я чего-то упустила. но разве 4 по программме мы може встретиться с писательницей? Леди Искренность пишет: Ну москвичам-то по любому отпрашиваться надо или отгулы брать, если они хотят попасть на официальные мероприятия, а встреча работе не помеха, она же ближе к вечеру скорее всего будет. А день надо выбирать исходя из того, когда сможет прийти максимальное количество, а лучше все. Вот Ната написала, что приедет пятого. Тогда четвертого лучше не собираться, если такое возможно. Шестого тоже часть может разьехаться. В общем когда будем знать время пребывания каждого, тогда и решим, исходя из большинства. Предлагаю тогда 5. после встречи с Анной Голон в Доме книги. Если оно начнется в 5 часов. то к 8 наверняка закончится. После этого можно плавно отправится вместе где-нибудь посидеть. Леди Искренность пишет: А она сама не против? Надо ведь речь писать и говорить(не все любят выступать публично)? Я почему спрашиваю, просто когда я предложила написать письмо с коллективными пожеланиями и предложениями, и чтоб она перевела, она отказалась. Так, что если Алитера сама "за", то и я не против. У нас еще два человека заявлены со знанием языка. Пусть и они скажут что думают. Не хочу, чтобы меня обвинили в перетягивании одеяла. Я писательницей я по-любому буду говорить.

Леди Искренность: allitera пишет: У нас еще два человека заявлены со знанием языка. Пусть и они скажут что думают. Не хочу, чтобы меня обвинили в перетягивании одеяла. Я писательницей я по-любому буду говорить. А поточнее, кто именно? allitera пишет: Может я чего-то упустила. но разве 4 по программме мы може встретиться с писательницей? Вот и мне покзалось что там только для аккредитованных журналистов. Надо это как-то выяснить. allitera пишет: Предлагаю тогда 5. после встречи с Анной Голон в Доме книги. Если оно начнется в 5 часов. то к 8 наверняка закончится. После этого можно плавно отправится вместе где-нибудь посидеть. Скорее всего так оно и получится. allitera пишет: Я писательницей я по-любому буду говорить. Интересно, а автору будет предоставлен переводчик от издательства, потому что я бы тоже не отказалась перекинуться парой слов.

allitera: Леди Искренность пишет: А поточнее, кто именно? Мара и Екатерина. Леди Искренность пишет: Интересно, а автору будет предоставлен переводчик от издательства, потому что я бы тоже не отказалась перекинуться парой слов. Вот это надо спросить в издательстве. Но в любом случае для нас это не проблема - столько человек говорит на фр. языке и все собираются быть.


Леди Искренность: allitera пишет: Вот это надо спросить в издательстве. Но в любом случае для нас это не проблема - столько человек говорит на фр. языке и все собираются быть. А ты сможешь со слуха сразу перевести сказанную фразу? Это было бы замечательно, если так. Преклоняюсь перед твоим знанием языка.

allitera: Леди Искренность пишет: А ты сможешь со слуха сразу перевести сказанную фразу Ну вообще-то да. Конечно, если ты не будешь выражаться редкими словами - в любом случае им легко подыскать синоним. А что тогда значит говорить на языке если не можешь выразить мысль - чья бы она не была?

Леди Искренность: allitera пишет: Ну вообще-то да. Конечно, если ты не будешь выражаться редкими словами - в любом случае им легко подыскать синоним. А что тогда значит говорить на языке если не можешь выразить мысль - чья бы она не была? Здорово! Ну можно, например хорошо понимать и переводить с иностранного на русский, уметь быстро составить фразу и высказать свои мысли. Но перевод со слуха с родного на иностранный - это самое сложное, это высший пилотаж.

allitera: Леди Искренность пишет: уметь быстро составить фразу и высказать свои мысли Это тоже самое. Какая разница чью фразу переводить?

Леди Искренность: Ну не знаю. Свое можно продумать, сказать попроще, подобрать знакомые слова, а чужое надо еще успевать и перефразировать согласно своему словарному запасу.

allitera: Леди Искренность пишет: а чужое надо еще успевать и перефразировать согласно своему словарному запасу. Т.е лучше знать русский. Ведь перефразировать надо по-любому - многие выражения русские на фр. буквально перевести нельзя. или это будет крайне коряво и не звучаще.

Оленька: Леди Искренность пишет: Сказка , вы не одна такая, с такой просьбой. Я тоже очень бы хотела получить книгу, деньги за книгу и пересылку могу перевести как вам удобно.

Леди Искренность: Оленька , я поняла. Ждите письмо.

Ekaterina: allitera Я только за, если вручать подарок и говорить будешь ты, у меня с публичными выступлениями не очень.

Ekaterina: Я собираюсь 5го на книжную ярмарку и потом, возможно, в "Москву", поэтому вариант после этого собраться посидеть мне подходит. Про 4ое я так понимаю нас туда не пустят, да и не вижу смысла туда рваться. Готова скинуться деньгами, могу передать тому, кто будет покупать заранее, так как живу в Москве.

Caterine: Насколько я поняла в выборе подарка остановились на шкатулке с выгравированной дарственной надписью - это замечательно, но с цитатой и подписью от кого я не совсем согласна. Представьте, что Вам подарили подарок, а на нем ваши же собственные слова и подпись от кого - не очень тактично. К цитате нужно, что-то вроде благодарностей, восхищений, пожеланий (ну ичто там еще полагается). А на счет подписи я предлагаю - от участников нашего форума - в это понятие автоматически войдут все участники и ни кому не обидно (правда незнаю приемлемо ли это сейчас - ведь форум практически закрыт).

allitera: Ekaterina пишет: возможно, в "Москву", Это куда. что-то я не догоняю? Caterine пишет: от участников нашего форума Мы что же адрес будем указывать? Потом мы не просто участники - мы русскоязычные почитатели. А называть себе "участники русскоязычного форума" - как-то не очень.



полная версия страницы